编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
21 |
The true meaning of Memorial Day is often forgotten. Remember all of those that made the ultimate sacrifice so that we can be free. #MemorialDay
|
|
背景说明:latest trump twitter @389125,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/27 21:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
22 |
Take time to honor the brave men and women who sacrificed their lives for our Country and our freedom. We will never, ever forget you. #neverforget #memorialday
|
|
背景说明:latest trump twitter @389124,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/27 21:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
23 |
Some stories about the fact that in order to get outside and perhaps, even a little exercise, I played golf over the weekend. The Fake & Totally Corrupt News makes it sound like a mortal sin - I knew ...
|
|
背景说明:latest trump twitter @389037,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:54字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/27 21:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
24 |
Sean Parnell is an American Hero. Connor Lamm has proven to be an American fraud, and a puppet for Crazy Nancy Pelosi. He said he would NOT vote for her for Speaker, and did. Will kill 2A. Voted to im...
|
|
背景说明:latest trump twitter @389138,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/27 12:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
25 |
I have zero interest in moving the Republican National Convention to Doral in Miami, as falsely reported by the Fake News @nytimes in order to stir up trouble. Ballroom is not nearly big enough & woul...
|
|
背景说明:latest trump twitter @389137,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:50字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/27 12:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
26 |
Liberty comes at the ultimate cost.
|
|
背景说明:latest trump twitter @389133,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:45字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/27 12:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
27 |
1. By or through one's individual efforts or means.
|
|
背景说明:英语成语on (sbs) own 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/27 12:32:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
28 |
Congressman Adrian Smith is a strong fighter for Nebraska. He fights for your Second Amendment, defends our Borders, strengthens our Military and loves our Vets! Adrian has my Complete and Total Endor...
|
|
背景说明:latest trump twitter @381505,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/13 8:50:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
29 |
Congressman Jeff Fortenberry (@SupportFortNE) is a great advocate for Nebraska. He fights for Farmers, Small Businesses and our incredible Vets and Military. Jeff has my Complete and Total Endorsement...
|
|
背景说明:latest trump twitter @381504,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/13 8:50:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
30 |
At $4,500 for a round of treatment for remdesivir, Gilead’s new Covid-19 medicine could generate over $2 billion in revenue, even after a promise to give away the first 1.5 million vials
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @374084,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:31字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/5 7:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
31 |
Carnival Cruise Line plans to resume sailing on Aug. 1.
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @374032,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/5 7:58:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
32 |
Many complaints coming in about Maine. I love that State, won Maine 2 - Don’t make the cure worse than the problem itself. That can happen, you know!
|
|
背景说明:latest trump twitter @373019,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 23:11:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
33 |
The FBI found "no derogatory information" about @GenFlynn. But they decided to crush him anyway.
|
|
背景说明:latest trump twitter @372421,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:42字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/5/3 5:53:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
34 |
To endure the changes that are typical of human life.
|
|
背景说明:英语成语go through the changes 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/27 5:24:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
35 |
@RayDalio at #BloombergInvest on the changes we might see in a post COVID-19 world. "I see a differentiated world. I imagine we will be rebuilding our basics. This is the act of nature that hit us ove...
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @351439,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:44字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/16 14:55:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
36 |
3. vulgar slang,To tease someone.
|
|
背景说明:英语成语break (sbs) balls 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2020/4/14 9:44:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
37 |
JUST IN: The Justice Department said it’s investigating whether technology giants are harming competition, stepping up its scrutiny of the industry’s biggest companies
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @179660,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/7/24 6:17:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
38 |
One of the worst things that can happen to an investor this year is finding out how her companies are actually doing
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @179658,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:21字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/7/24 6:17:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
39 |
Congress is asking McDonald's for a progress report on the company’s efforts to combat what workers say is sexual harassment
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @179662,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/7/24 6:16:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(新闻速译) | |
---|---|---|
40 |
Visa got a boost from consumers outside the U.S. even as total spending on its cards missed analysts’ estimates
|
|
背景说明:latest news headline of Bloomberg @179661,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2019/7/24 6:16:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |