旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

B.C.

She was forced to abandon her studies, first as a doctor, then as a pharmacist.
备注:词典里的一个例证。此句看似简单,但难在后半句“first as a doctor, then as a pharmacist”的理解。求高手翻译,并略作分析。
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:15字/词 | 阅读数: 947

提交时间:2010/1/17 17:16:00

译文(3)

QBR

她被迫弃学从业,先做医生,后做药剂师。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2010/1/18 8:39:00

myson

她被迫放弃学业,先后做过医生、药剂师 其实也没有什么好解释的,省略了动词work。AS作为介词

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2010/1/17 19:39:00

lily668

她被迫放弃学业去参加工作,先是做了医生,后来又做了药剂师。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2010/1/17 17:46:00

评论(1)

B.C.

2010/1/18 20:13:00

诸位翻译的大同小异,能不能为在下解释一二,尤其是后半句。多谢。