旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

张雅萍

The concert starts with Shumann’s ‘Humoreske’ op.20. The triumph of Mr. Rose’s playing is his great ability to manage the entire structure and colors of the sound.
备注:
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:28字/词 | 阅读数: 2044

提交时间:2009/1/13 22:14:00

译文(3)

有事您说话

演奏会开始曲为舒曼的20号作品“幽默曲”。罗斯先生的成功之处在于他掌控整部作品结构和音色的超凡能力。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2009/1/14 10:25:00

SuperNeil

演奏会以舒曼的"幽默曲"20号作品开场。罗斯先生的成功演奏在于他对整体结构和音效有着极强的驾驭能力。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2009/1/14 8:53:00

飘飘云儿

演奏会以舍曼的第20部作品“幽默曲”开场。罗斯先生的过人之处在于,他对整体结构和声音色彩有极强的驾驭能力。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2009/1/14 8:17:00

评论(0)