旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

lisashao

请以这次的为准。
备注:
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:8字/词 | 阅读数: 2154

提交时间:2008/10/15 12:30:00

译文(6)

南宁言成翻译

This time shall prevail.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/10/16 14:52:00

蓝洁君君

This one is deemed as final.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/10/16 11:57:00

阳光下的chris

It is the formal one at this time and please conform to it.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/10/16 8:27:00

SuperNeil

Please be subject to this time.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/10/15 15:23:00

CYM

Please take this time as final.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/10/15 14:55:00

freelance

Please be kindly informed that the latest shall prevail.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/10/15 14:19:00

评论(3)

Jessie530

2008/10/16 11:16:00

感觉比较professional,不过结合上下文把time改掉好不好?可能是“这次的决定”或是“这次的计划”什么的,把”这次”翻为“this time“就觉得别扭~

SC-Green

2008/10/15 20:16:00

3号-CYM将"请以这次的为准"译成:"Please take this time as final."我个人认为比较简练,又表明意思,况且"take… as "就有"以…为准"的意思! 例如:"请以中文为准" 就可译成:"Please take the Chinese version as final."

rainyhuac

2008/10/15 19:42:00

Please follow this one.