旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

倔强的黑米朱

俗话说:人在江湖漂,哪能不挨刀.可她是出生牛犊不怕虎,非要去碰碰这钉子不可.
备注:
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:34字/词 | 阅读数: 2105

提交时间:2008/7/18 14:06:00

译文(5)

moon princess

As the saying goes: people are subject to get insults from others once stepping into the world. She that knows nothing and fears nothing, however, adheres to get the cheese firmly.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/30 14:32:00

有事您说话

As the saying goes: no one can avoid injury while living in gangland, conversely, like a newborn calf is not afraid of tigers, she insists on involving in the trouble.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/22 9:10:00

城市流浪汉

As the old saying goes: one is doomed to be trapped by the setbacks in the society; but as a greener,he/she fears nothing to face up to the unpredicted difficulties.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/21 14:45:00

我是狒狒我怕谁

As the old saying goes: when one is in business, difficulties are in the ways; but she has nothing to be afraid of until failure comes.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/19 23:20:00

rowan duan

As the old saying goes: poeple will meet difficulties in the society.However, as a greener, she do not fear and face the challenge bravely.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/7/18 15:34:00

评论(1)

小小译员

2008/7/18 21:02:00

1.自我检讨:应该是“初”生牛犊不怕虎。 2.一楼有个语法错误:she do not 应该是dosen’t.不过对这个句子的理解还是比较准确的。谢谢翻译!