旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

怕热的太阳

男士风尚社区
备注:
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:6字/词 | 阅读数: 1930

提交时间:2008/3/26 17:46:00

译文(7)

moon princess

men’s fashion club or men’s fashion community

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/27 14:20:00

nellie821105

HIS wave’club

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/27 11:52:00

echoco

men’s fashion club

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/27 10:52:00

little wang

men’s fashion market.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/27 9:49:00

ghghuuii

此社区实际上是中心或角的意思,可译成Fashion Corner(或Center) for Gentlemen

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/27 9:43:00

songwenyi

Esquire Fashion Club 这个社区的译法可是见仁见智的,Community 也可以,但 Esquire 应比 Gentleman 更拽.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/26 20:07:00

larryathena

这个提法最好给出上下文,我自己的理解是: Gentleman’s Fashion Community. 感觉像是网站的专栏,或者是购物方面的。理解错了还望海涵。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/3/26 18:45:00

评论(1)

winniexu

2008/3/26 22:49:00

1.旧时指骑士的扈从(或随从),候补骑士,持盾者<BR> 2.(在英国,地位仅次于骑士的)绅士<BR> 3....先生,(一种尊称,常略作Esq.,Esqr.,写在男性后,相当于Mr.比称Mr.更有礼貌.<BR> 4.[古]地主,乡绅<BR> 所以我觉得Larryathena的翻译比较合适