旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 新闻速译

知无岸

Mike Pence was never put on standby, & there were no mini-strokes. This is just more Fake News by @CNN, a phony story. The reason for the visit to Walter Reed, together with the full press pool, was to complete my yearly physical. Short visit, then returned (with press) to W.H...
潘斯从未处于待命状态,和放大器;没有小中风。这是@CNN,一个虚假的故事,只是更多的假新闻。究其原因,访问沃尔特·里德,与全按池一起,是完成我每年体检。短暂的访问,然后返回(含按)来W.H ...
备注:latest trump twitter @474105,机译,请您帮忙校对。谢谢!
完成本项翻译奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:49字/词 | 阅读数: 1711

提交时间:2020/9/2 13:43:00

译文(1)

忘穿秋水

从未将迈克尔-彭斯冷落,也从没有得过小中风。这只是@CNN的又一个假新闻,一个虚构的故事。带着记者团访问沃尔特·里德的原因,是完成我的每年例行体检。短暂的出访,然后(与记者们一起)返回白宫 ...

好评(0)

差评(1)

评论

改译

对照查看

2020/9/9 6:15:00

Christian

2020/9/25 16:22:00

迈克尔-彭斯不曾转战后备,也没有得过小中风。这只是@CNN的又一个假新闻,一个虚构的故事。和记者团一起访问沃尔特·里德的原因是为了完成我的每年例行体检。短暂的出访,然后(与记者们一起)返回白宫 ...

好评(0)

差评(0)

评论

对照查看

评论(0)