旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 机译校对

一点通

Nonsense or insincerity. Bunk is an abbreviation of the Americanism "bunkum," meaning insincere, empty talk, or disingenuous political talk meant merely to please a target audience. Primarily heard in US.
废话或不诚实。双层是美国主义的缩写“胡说八道,”言不由衷之意,空话,或虚伪的政治脱口秀仅仅意味着讨好目标受众。主要是听说在美国。
The plumber said it would cost $800 to fix the toilet? What a load of bunk!
水管工说,这将花费$ 800来修理厕所?什么舱位的负荷!
a load of bunk
备注:英语成语a load of bunk 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!
完成本项翻译奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:48字/词 | 阅读数: 853

提交时间:2020/5/5 7:58:00

译文(1)

Annacai

胡说或虚伪。 Bunk 是美国主义“ bunkum”的缩写,意思是虚伪的,空洞的谈话,或者仅仅是为了取悦目标听众的虚伪的政治谈话。主要在美国听到。
水管工说修理厕所要花800美元?真是一派胡言!

满口胡言,胡说八道,一派胡言,无稽之谈

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2020/5/5 15:22:00

忘穿秋水

2020/5/9 10:08:00

胡说或虚伪。 Bunk 是美语“ bunkum”(瞎说)的缩写,意思是虚伪的,空洞的谈话,或者仅仅是为了取悦目标听众的虚伪的政治谈话。主要在美国听到。
水管工说修理厕所要花800美元?真会瞎扯!

瞎扯, 瞎说, 满口胡言,胡说八道,一派胡言,无稽之谈

好评(0)

差评(0)

评论

对照查看

评论(0)