旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 新闻速译

知无岸

I’ve had great “ratings” my whole life, there’s nothing unusual about that for me. The White House News Conference ratings are “through the roof”(Monday Night Football, Bachelor Finale , @nytimes) but I don’t care about that. I care about going around the Fake News to the PEOPLE!
我有伟大的“评分”我的整个生命,没有什么不寻常的是我。白宫新闻发布会的评级是“通过屋顶”(周一足球之夜,学士结局,@nytimes),但我不关心这个。我关心的假新闻绕来绕去的人!
备注:latest trump twitter @357308,机译,请您帮忙校对。谢谢!
完成本项翻译奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:45字/词 | 阅读数: 645

提交时间:2020/4/21 21:29:00

译文(1)

Annacai

在我的一生中,我得到了很好的“评价”,这对我来说没什么独特的。白宫新闻发布会收视率“爆表”(《周一橄榄球之夜》,《单身汉》大结局,@nytimes),但我不在乎这个。我在乎的是把假消息告诉大家!

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2020/4/21 21:58:00

morgan

2020/4/22 16:17:00

我的整个一生,都有获得很棒的“支持率”,这对我来说没什么奇怪的。白宫新闻发布会收视率“爆表”(《周一橄榄球之夜》,《单身汉》大结局,@nytimes),但我不在乎这个。我在乎的是为人民围攻假新闻!

好评(0)

差评(0)

评论

对照查看

评论(0)