旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 新闻速译

知无岸

“Based on the things I’ve seen, the Democrats have no case, or a weak case, at best. I don’t think there are, or will be, well founded articles of Impeachment here.” Robert Wray, respected former prosecutor. It is a phony scam by the Do Nothing Dems! @foxandfriends
“根据我所看到的东西,民主党都没有的情况下,或弱的情况下,最好的。我不认为有,或将要,那么这里成立弹劾的文章。”罗伯特·雷,尊敬的前检察官。它是由不作为民主党一个虚假的骗局! @foxandfriends
备注:latest trump twitter @242897,机译,请您帮忙校对。谢谢!
完成本项翻译奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:45字/词 | 阅读数: 916

提交时间:2019/11/6 21:16:00

译文(1)

morgan

“根据我所看到的东西,民主党没有证据,或者最多很弱的证据。我不认为有,或以后会有理由充分的弹劾条款。”罗伯特·雷,尊敬的前检察官。它是由不作为民主党制造的一个虚假的骗局! @foxandfriends

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2019/11/7 18:17:00

QBR

2019/11/11 11:58:00

“根据我所看到的情况,民主党没有证据,或者充其量也是很弱的证据。我认为现在没有,以后也不会有理由充足的弹劾条款。”罗伯特·雷---一位受人尊敬的前检察官说。它是由无所事事的民主党制造的一个虚假的骗局! @foxandfriends

好评(0)

差评(0)

评论

对照查看

评论(0)