旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 机译校对

知无岸

The US Food and Drug Administration is proposing a lower concentration level standard for fluoride in bottled water, yet some scientists and environmental groups believe that the proposed limit is still too high and poses a danger to human health https://cnn.it/2Ue3wfd
美国食品和药物管理局提出了瓶装水中氟化物浓度水平较低的标准,但一些科学家和环保组织认为,拟议的限制仍然过高,对人类健康构成威胁https://cnn.it/2Ue3wfd
备注:Latest news headline of CNN @67654,机译,请您帮忙校对。谢谢!
完成本项翻译奖励:50译点 | 英语->汉语 | 字数:0字/词 | 阅读数: 785

提交时间:2019/4/3 18:02:00

译文(1)

镜哈哈

美国食品和药物管理局正提议降低瓶装水中氟化物的浓度水平,但一些科学家和环保组织认为,提议的上限仍然过高,对人类健康构成威胁https://cnn.it/2Ue3wfd

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2019/4/4 9:47:00

汤姆森

2019/4/15 18:49:00

美国食品和药物管理局正提议降低瓶装水标准中氟化物的浓度水平,但一些科学家和环保组织认为,提议的上限仍然过高,对人类健康构成威胁https://cnn.it/2Ue3wfd

好评(0)

差评(0)

评论

对照查看

评论(0)