编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
61 |
We can’t wait to hear the patter of tiny feet.
|
|
背景说明:the patter of tiny feet 是指a way of referring to children when somebody wants, or is going to have, a baby 感觉这个解释对于句子中这个词组不太能说得通,怎么翻译好呢? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/27 16:07:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
62 |
They were cut down in the flower of their youth.
|
|
背景说明:the flower of something 是指 the finest or best part of something,那这句话整体如何翻译为好? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/22 16:02:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
63 |
He gave the referee a mouthful.
|
|
背景说明:give somebody a mouthful 是指to speak angrily to somebody, perhaps swearing at them,这里是说他把裁判骂了? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/14 15:54:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
64 |
You’re not telling me he offered to lend you the money out of the goodness of his heart?
|
|
背景说明:out of the goodness of your heart 怎么翻译?它的解释为from feelings of kindness, without thinking about what advantage there will be for you |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/13 16:00:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
65 |
I have no doubt that she’ll tell us in the fullness of time.
|
|
背景说明:in the fullness of time 怎么理解?查到的英文解释when the time is appropriate, usually after a long period,怎么译比较好? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/7 17:27:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
66 |
I’m changing my email address but for the meantime you can use the old one.
|
|
背景说明:for the meantime (British English) for a short period of time but not permanently 那这个词组在句子里是怎么处理好呢? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/6 14:14:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
67 |
I learnt these songs at my mother’s knee.怎么翻译
|
|
背景说明:at one’s mother’s knee 的解释有when you were very young的意思。 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2018/11/1 9:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
68 |
Winston Churchill's policies caused a famine that claimed more than 3 million Indian lives, according to a new study using soil analysis for the first time to prove the origins of the disaster
|
|
背景说明:Latest news headline of CNN @65292,机译,请您帮忙校对。谢谢! |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:34字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/3/30 16:01:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
69 |
Today we celebrate the lives and achievements of Americans with Down Syndrome. @VP and I will always stand with these wonderful families, and together we will always stand for LIFE! #WorldDownSyndrome...
|
|
背景说明:latest trump twitter @60786 |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:31字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/3/22 14:16:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
70 |
“The reason we have the Special Counsel investigation is that James Comey (a dirty cop) leaked his memos to a friend, who leaked them to the press, on purpose.” @KennedyNation Totally illegal!
|
|
背景说明:latest trump twitter @60258 |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:32字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/3/21 11:04:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
71 |
I am thrilled to be here in Ohio with the hardworking men and women of the Lima Army Tank Plant! We are here today to celebrate a resounding victory for all of you, for Northwest Ohio, for our GREAT M...
|
|
背景说明:latest trump twitter @60130 |
||
奖励:100译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:45字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/3/21 11:04:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
72 |
With profits at record levels, the companys certainly sitting pretty this year.
|
|
背景说明:be sitting pretty指的是to be in a good situation, especially when others are not,那么这个句子怎么翻译比较好? |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:12字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/3/20 9:12:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
73 |
Russiagate was designed in part to help the UK counter Russian influence by baiting the United States into taking a hard line against them. Leaves us all with a more dangerous world as a consequence. ...
|
|
背景说明:Latest trump twitter @58781 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:42字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/3/19 12:00:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
74 |
Just spoke to Mary Barra, CEO of General Motors about the Lordstown Ohio plant. I am not happy that it is closed when everything else in our Country is BOOMING. I asked her to sell it or do something ...
|
|
背景说明:Latest trump twitter @58780 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:54字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2019/3/19 12:00:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
75 |
君子一诺,生死相随。
|
|
背景说明:这一句作为公司文化理念中的信用观,请帮忙翻译 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2018/12/12 15:31:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
76 |
Keeping the accounts is part and parcel of my job.
|
|
背景说明:一篇故事里的句子part and parcel of...指的是什么? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2018/12/1 11:37:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(翻译校对) | |
---|---|---|
77 |
-Asia stocks mixed
-Pound keeps gains after Brexit breakthrough
-U.S. equity futures signal declines in post-Thanksgiving trade
-Oil traded around $54
-Bitcoin on track to lose about 20% this week
|
|
背景说明:国际新闻速递 |
||
奖励:10译点 |英语 ->英语 -> 汉语 | 字数:32字 | ||
状态: 项目已过期 提交时间:2018/11/23 10:57:00 |
||
已有 1人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
78 |
you can’t make an omelette without breaking eggs
|
|
背景说明:好像是句英语成语,中文有对应的成语或者谚语吗? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2018/11/21 14:56:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
79 |
Work at a height and on site should be minimised, especially if this work could be carried out at the factory in ideal conditions.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 译文等待客户审核 提交时间:2012/11/16 13:47:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |