编号 原文(文本翻译)
21
已领用而不需使用的配件作退库处理

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:16字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/4/8 15:47:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
22
部分是已领用但未使用而暂存于仓库的配件,部分是从整套的配件中拆除余留下来的,无法单独入账。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:43字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/4/7 16:52:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
23
对于不能或无需立即组织维修的工程项目,工程部应在跟踪表中详细说明

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/4/7 14:51:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
24
The scars on one side of her mouth have faded away to almost nothing.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/3/25 10:44:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
25
There are tons of sites that promote social networking online and it’s how singles find partners, classmates find long-lost classmates, friends keep track of what’s happening to friends…

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/3/24 21:35:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
26
The hotel’s buffet is probably the country’s longest-standing buffet and has been delighting customers from local dignitaries to all generations of residents.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/3/24 21:13:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
27
The world’s longest suspension bridge when it was built in 1937, the Golden Gate Bridge is a magnificent sight, set against the backdrop of the San Francisco Bay and Angel Island.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/3/24 20:34:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
28
Remove junction box exposing low voltage terminals shortening case 2 inch approx.

背景说明:本句来自于一篇关于点火器变压器的为汽车专业文章,求译,谢谢

奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/11/13 8:26:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
29
本文将结合语言事实对南京方言中出现频率较高的短语“哎是啊”的使用与发展进行描述与分析

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:40字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/11/12 23:02:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
30
what would my childhood self have made of a specious four-door car whose speedometer is calibrated to 200mph or more?

背景说明:汽车广告(作者是出生在20世纪50年代的人,是个追车族,对他童年时代酷爱汽车的经历在前文进行了描述。)

奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/9/28 10:48:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
31
It has important limitations, including inadequate left ventricular decompression that necessitates catecholamine therapy to prevent pulmonary hypertension,and increased left ventricular afterload th...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/9/26 14:03:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
32
她因闯红灯而出了车祸,不幸致残

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/9/23 21:52:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
33
He looks just like an angel,’ said the Charity Children as they came out of the cathedral

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/9/17 16:12:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
34
他尽了最大的努力来帮助他

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/8/12 10:54:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
35
Would you please be so kind to bring any updated medical records.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:12字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/8/12 10:10:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
36
这次发货需要两柜子,由于是一票货,我只提供了一份总的装箱单和发票用于报关。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/8/10 12:14:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
37
3号已装货, 7号的船期,22号到达目的地

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/8/4 16:15:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
38
We kicked off with our first Birthday Celebrations on 29 May 09 to celebrate the lives of 24 children born in May and June.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/8/4 16:08:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
39
The bimonthly event gives staff a place to share their ideas and opinions with senior management, and everyone the simple pleasure of sharing a meal.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:25字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/8/4 16:03:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
40
经发局和外管局已经批准我公司的股权转让申请,附件为经发局发布的批准证书。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2009/8/4 14:33:00

已有 2人参与翻译 查看详情