编号 原文(文本翻译)
21
This trend began during the Second World War, when several governments came to the conclusion that the specific demands that a government wants to make of its scientific establishment cannot generally...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:35字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/9/1 10:41:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
22
The code is programmed in the SIM.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/8/31 22:16:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
23
這幾名研修生優秀的成就表現,相信也沒有辜負獎學基金當初設立的用意,十分感謝基金培育人才的努力與用心。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:48字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/8/30 23:04:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
24
New sources of energy must be found, and this will take time, but it is not likely to result in any situation that will ever restore that sense of cheap and plentiful energy we have had in the past ti...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:40字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/8/30 21:53:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
25
句子写在背景说明中,后半句有些晕,谢谢

背景说明:Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class , an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners; and almost equally detached from the responsible management of business.

奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/8/30 21:29:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
26
外科护士的抑郁症状发生率为47.9,SDS的平均值为54.54,高于我国正常人群中的抑郁症状发生率和我国常模SDS标准平均值。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:46字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/8/27 6:44:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
27
外科护士心理健康状况调查及相关对策

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/8/26 22:40:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
28
质押存单

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/8/22 9:42:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
29
1."门前开票" 2."代开货运发票"

背景说明:税局里用的指示牌名称

奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/8/22 9:11:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
30
the Company will be the legal and beneficial owner of all 800 management shares in the Fund, being the only shares that carry voting rights at general meetings of the Fund.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/7/20 19:06:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
31
鲜而纯

背景说明:一个餐厅的名字,希望大家能翻译成英文谐音,简单直接的,谢谢!

奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/5/1 10:45:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
32
书非借而不能读也

背景说明:古语。。我翻出来的好直白。。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/29 15:47:00

已有 12人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
33
你不可能被大象踩死,但你可能被蚊子咬到。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/29 0:15:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
34
我可以认识你吗

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/28 18:00:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
35
overpouch film and container

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/4/28 16:49:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
36
glass lite

背景说明:玻璃方面的术语,

奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/3/15 10:49:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
37
pugilist,card sharpers,counter jumpers and purse snatchers

背景说明:在那些脏乱的社区中,这些人都聚集在一起

奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/3/14 20:07:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
38
我曾经当老师

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/3/13 19:35:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
39
女权意识

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:4字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/3/13 10:43:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
40
你击垮不了我的心的
奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/3/13 0:03:00

已有 3人参与翻译 查看详情