旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

tianle

The obstacles to translation are duly noted, judges either insurmountable or negotiable, and translation methods are formulated with precision. Opinions are shaped by disciplinary trends and vary widely, ranging between the extremes of philosophical skepticism and practical opticism.
备注:
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:38字/词 | 阅读数: 1816

提交时间:2008/11/23 22:30:00

译文(2)

钟爱译生

人们适时地注意到翻译中遇到的障碍,或者认为是不能克服的,或者认为是可以通过协商来确定的。翻译的方法也得以精确的阐释。在学科倾向中形成的观点,从哲学怀疑论的极端至实用主义论大相径庭。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/11/24 12:10:00

Eel1107

翻译中遇到来的困难是什么时候该用笔记一下和如何判断哪些是不能直接翻译的,哪些需要协商以后才能翻译的,必须养成切合实际的翻译方法,通过严格的练习和广泛的接触各方面的知识,范围从抽象的哲学到现实生活中有意义的事,来形成翻译中合理的观点。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/11/24 11:54:00

评论(1)

钟爱译生

2008/11/24 12:13:00

请提交者关注一下“opticism”这个单词