编号 原文(文本翻译)
1
新债务重组准则对我国上市公司的影响

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/11 12:35:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
2
sorting through the cacophony of air traffic control; direct marketers remember the results of every campaign and which specific variables caused the largest movements in response rates.

背景说明:以上两句无任何联系

奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/10 9:08:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
3
我们将在12月29日有出货计划,请告之我们这票货安排哪一天出货比较好?

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/9 10:17:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
4
If you receive a contrast medium through an enema to help highlight your lower abdominal region, you may have a feeling of fullness or even cramping.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/7 13:44:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
5
Tissue samples and some blood samples are kept frozen and may be stored for longer periods of time, even several years, in case there is a need to re-analyze the sample.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/6 22:27:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
6
To obtain a scan you will be required to lie very still on a table which will slowly move horizontally while the machine rotates around you and takes pictures from many angles.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/6 14:06:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
7
the book has the three key elements that make a business book great. put any of the best business books through this sieve and they will pass this tripartite test.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/3 16:06:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
8
采购行为不以买完产品而终止

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:13字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/2 20:16:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
9
one explanation is that presdential ambition is an addiction as powerful as sex or booze.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/12/1 12:57:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
10
Who is trying to stop those who want democracy?

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/30 20:17:00

已有 7人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
11
我期许自己未来能将丰富细致、活跃深刻的设计力,发展出更具内涵的文化生命.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/29 17:02:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
12
福建省中小城市道路交通安全管理规划研究

背景说明:论文要送审了,急用……

奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/29 15:02:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
13
My stay in China has built a hunger for an understanding of Chinese culture.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 20:51:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
14
关于中西方文化的差异

背景说明:要写出文化的不同

奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 17:16:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
15
There are some errors. Please correct them.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 13:29:00

已有 6人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
16
Stretchable, well ventilated materials allow long hours of comfortable use; Suitable for application on areas involving constant movement.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/28 12:10:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
17
走进中庭,一股凉风扑面而来,令人心旷神怡,“烟囱效应”加强了空气对流,形成了自然通风。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/26 22:51:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
18
This message is brought to you by "Stella Age"
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/26 11:16:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
19
We are glad to have a moment in everyone’s life…

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/25 13:18:00

已有 5人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
20
Be fully accountable for the general day-to-day operations and management of the entire business with RMB1 billion annual sales turnover, manage the revenue and sales growth, with complete P&L respons...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2008/11/23 23:10:00

已有 4人参与翻译 查看详情