旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

风满楼

前后摆动清洗,着座感应,便座缓冲,童锁,定时节电,强力除臭
备注:关于智能马桶的一些专业术语.
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:24字/词 | 阅读数: 1817

提交时间:2008/9/5 16:26:00

译文(2)

有事您说话

cleaning by swing back and forth, induction by sitting, seat with cushion, child lock, power saving by timing, powerful deodorization

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/9/6 12:07:00

recco

back-and-forth rinsing, sit (pressure) sensing, toilet seat buffering, child lock, auto-timing(timing)electric energy saving, high-power deodorizing (system). 前后摆动清洗,我估计是马桶冲水方式的一种创新设计,所以用“rinsing”,back and forth 本身就有前前后后摆动之意,再加其他词表现“摆动”的意思,有点多余。 马桶上的“着坐感应”功能,实际是靠在马桶的相关部位装上压力传感器(电子测量技术中专业词汇,英语为 pressure sensor)实现的,所以“着坐感应”应该翻译为“sit pressure sensing”。 对于节电的翻译,从电力专业角度讲,翻译成“electric energy saving”最准确,但是很多时候,大家将它简化为“energy saving”。当然power也有电能量之意,但很少用,大多数作“电功率”之意。 至于“定时”的翻译,是自动化控制专业的专业名词自动定时的简化,所以翻译成“auto-timing”或“timing”都可。 至于“强力”美国人英国人的人习惯用“high-power”或“intensive”,其他词基本都是中国人望文生义,自己“翻译”出来的。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/9/5 17:37:00

评论(0)