旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

冰2269

北京市朝阳区高碑店5号院11号楼5单元202室
备注:希望翻译的地址比较准确
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:字/词 | 阅读数: 2090

提交时间:2008/2/20 11:59:00

译文(3)

紫珊

Rm.202,Unit5,Building No.11,Yard No.5,Gaopaidian,Chaoyang District, Beijing

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/2/20 18:44:00

水井

Room 202, Unit 5, Building No.11, 5 Gaobeidian Chaoyang District, Beijing Municipality

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/2/20 16:09:00

Ahyu Chan

Room 202, Unit 5, Building 11 5th Yard, Gaobeidian Chaoyang District, Beijing China PS: 1.为方便阅读,一般地址的格式采用分行形式书写,分别写单位名称、房间号、街牌号、城市、省份及国家。如需单行书写,中间用小逗号隔开即可; 2.在与国外的通信中,信封上寄信人地址除China使用英文外,其他都用中文形式; 3.单元楼是中国大陆特有的一种建筑形式,在英语中没有对应词。国外对中国“单元”的解释为:(of large apartment buildings on China mainland) one of the numbered entrances。一般借用“Unit”或“Module”。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/2/20 12:57:00

评论(0)