旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

IMAX3D

The attached information regarding inventory belonging to XXXX Corporation that was held on our premises as of December 31, 2007 is correct as per the listing below [list discrepancies, if any]
备注:
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:字/词 | 阅读数: 1490

提交时间:2008/1/20 15:17:00

译文(3)

Ahyu Chan

根据以下列表,在2007年12月31日之前,关于存放在我处属于XXXX公司的存货的附属信息是正确的。(如有不同,敬请列出)

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/1/25 14:17:00

songwenyi

按照下列清单(如有出入,请列出),到2007年12月31日有关存放于本公司驻地属于xxx公司的存货的附件报告是对的. premises:一个公司若用围墙围起来,围墙内的东西通称premises,是个复数名词,与building等明显有区别. held on:如果双方有纠纷,可译成扣押,抵押.请自行处理.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/1/20 17:47:00

lenovel

根据以下清单,由我们保管的附件数据—属于XXXX集团的目录清单,2007年12月31日之前都是正确的。(如有不同,请列其详)

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/1/20 17:24:00

评论(0)