旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

锦亿

He/she was by law authorized to take depositions, to administer oaths and take acknowledgments or deeds or conveyances of lands, tenements or heriditaments and other instruments through the commonwealth to be recorded according to law.
备注:
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:字/词 | 阅读数: 2485

提交时间:2008/1/9 16:49:00

译文(1)

lenovel

人们依法有权获取宣誓证词,主持当事人的宣誓,并且有权通过联邦获得土地、房屋或遗产和其它证券的确认证明、契约或者让与证明,并依法记录在案。 注:还是想提醒一下:把背景或者上下文说一下,拜托拜托! to take depositions录口供 但是根据 http://column.chinabyte.com/470/2030470.shtml 中有“获取相关人士的宣誓证词(TAKE DEPOSITION)(众所周知,在美国法律中,宣誓证词中说谎是一项重罪)”正好跟下文相符。 deeds 【法律】证书,契约。 acknowledgments 确认证明 deposition 5.【法律】口供,证言;口供书。 administer【法律】管理遗产。make an oath 立誓,宣誓。 conveyances【法律】(不动产的)让与;让与证据,卖据。 instruments【法律】证件,证券,文件。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/1/9 21:44:00

评论(0)