旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

janetren

许多人喜欢国画,尤其是山水画。这些画一般画的是深山峡谷、小桥流水、巨石老树。在山腰或树丛中,可能有一间茅屋。人物不是主要的。也许有一个很小的、孤独的 人站在一个不显眼的角落里,凝望着这山或坐在小船上垂钓。这样的画可能反映一种思想:人应该远离繁忙的世界,到大自然去。成为自然的一部分,和自然融为一体。
备注:汉译英专项训练
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:字/词 | 阅读数: 2880

提交时间:2007/11/7 15:55:00

译文(2)

Appleinlove

Many people are fond of the Chinese paintings, especially those of landscape, which usually present remote mountains and deep gorges, little bridges and flowing brooks, huge rocks and old trees.There may be a hut on a hillside or among the brushes. People is not the main element since he or she is often painted tiny and lonely in a obscure cornor gazing at the mountain or fishing on a small boat. Such paintings reflect an idea that people should alien from the noisy world, go deep into Nature and eventually become a part of Nature.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2007/11/9 11:58:00

锤锤

Many people are fond of traditional Chinese painting, especilly of landscape painting. Most of this paintings always present remote mountains and valley, little bridge and murmuring brook, huge stones and old trees,maybe a hut on a hillside or among boskage.Character is not primary in the paintings, perhaps a small lonely person standing in a inconspicuous corner, gazing at the mountain or fishing on a boat.The painting like this may reflect a kind of thinking: people should escape from the busy world and return to nature, become a part of nature and melt into nature.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2007/11/7 16:48:00

评论(0)

下一篇: