旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

Flowertree

用上半辈子过完今生。用下半辈子过完来生。先知先觉中,双手已不住颤抖.不知不觉中,眼泪已驻满心田.别了,永远的爱人.失去了拥有的永恒,我却拥有了失去的永恒.
备注:谢谢大家帮忙.翻译的有文采点啊,呵呵,谢谢了.
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:字/词 | 阅读数: 1362

提交时间:2007/11/4 19:34:00

译文(1)

larryathena

呵呵,有意思。 this life, has been finished; and the coming one? yet to be seasoned with, till death takes me. All that has been forseen, hands trembled, and tears overwhelmed my heart. Farewell, my immortal beloved; eternity, once seized becomes the lost myth. but I have to taste the bitterness of the lost eternity... 乱写一气,希望朋友们包涵。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2007/11/4 20:12:00

评论(1)

氧气泡

2007/11/5 10:24:00

颇有诗意的,呵呵!
下一篇: