旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 新闻速译

知无岸

Could it be even remotely possible that in Roger Goodell’s rather interesting statement of peace and reconciliation, he was intimating that it would now be O.K. for the players to KNEEL, or not to stand, for the National Anthem, thereby disrespecting our Country & our Flag?
在罗杰·古德尔(Roger Goodell)关于和平与和解的有趣陈述中,他甚至暗示,现在球员们可以参加克尼尔(KNEEL)或不支持国歌,从而无视我们的国家和国旗?
备注:latest trump twitter @395830,机译,请您帮忙校对。谢谢!
完成本项翻译奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:45字/词 | 阅读数: 1182

提交时间:2020/6/8 15:26:00

译文(1)

忘穿秋水

在罗杰·古德尔(Roger Goodell)关于和平与和解的有趣陈述中,他有很小的可能性在暗示,现在球员们可以在播放国歌时下跪或不起立,从而蔑视我们的国家和国旗吗?

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2020/6/9 14:04:00

评论(0)