旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 新闻速译

知无岸

I have zero interest in moving the Republican National Convention to Doral in Miami, as falsely reported by the Fake News @nytimes in order to stir up trouble. Ballroom is not nearly big enough & would like to stay in N.C., whose gov. doesn’t even know if he can let people in?
我在移动共和党全国代表大会多拉尔迈阿密零利率,如误用假新闻@nytimes为了挑起事端的报道。宴会厅是几乎没有足够大;想留在北卡罗来纳州,他的政府网站。甚至不知道他是否能让人?
备注:latest trump twitter @389137,机译,请您帮忙校对。谢谢!
完成本项翻译奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:50字/词 | 阅读数: 912

提交时间:2020/5/27 12:32:00

译文(1)

精英绝地

我对迁移共和党全国代表大会到迈阿密的多拉尔没有任何兴趣,假新闻@nytimes为了挑起事端却发了此类报道。会议好像不是足够大; 愿意留在北卡罗来纳州,虽然当地政府甚至至今还不知道会否能让人入场?

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2020/6/1 16:25:00

评论(0)