旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 机译校对

一点通

Go away and stop being annoying. (Often stylized as "on yer bike!") All right kids, on yer bikes, you're starting to get on my nerves!
走开,不要再烦。 (常程式化的“揭掉自行车!”)所有孩子的权利,揭掉自行车,你开始让我的神经!
God, what a dreadful pun—on your bike!
天哪,多么可怕的双关语,你的自行车!
on sbs bike
备注:英语成语on sbs bike 的解释和例句机译,请您帮忙校对并修改。谢谢!
完成本项翻译奖励:100译点 | 英语->汉语 | 字数:37字/词 | 阅读数: 623

提交时间:2020/4/9 23:17:00

译文(1)

Annacai

走开,不要再烦人了。 (常被写成“骑上你的自行车!”)好了,孩子们,骑上你们的自行车走吧,你们开始让我感到紧张了。
天哪,真是个可怕的双关语--滚开!
走开、滚开

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2020/4/10 19:43:00

Stuart55

2020/4/10 19:59:00

走开,不要再烦人了。 (常被写成“骑上你的自行车走吧!”)好了,孩子们,骑上你们的自行车走吧,你们开始让我有点儿烦了。
天哪,真是个可怕的双关语--滚开!
走开、滚开

好评(1)

差评(0)

评论

对照查看

评论(0)