旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 新闻速译

知无岸

The Fed “raised” way too early and way too much. Their quantitative tightening was another big mistake. While our Country is doing very well, the potential wealth creation that was missed, especially when measured against our debt, is staggering. We are competing with other countries that know how to play the game against the U.S. That’s actually why the E.U. was formed....and for China, until now, the U.S. has been “easy pickens.” The Fed has made all of the wrong moves. A small rate cut is not enough, but we will win anyway!
美联储过早地提出了“过度提升”的方式。他们的数量紧缩是另一个大错误。虽然我们国家的表现非常好,但错过的潜在财富创造,特别是在我们的债务衡量下,却是惊人的。我们正在与其他知道如何对抗美国比赛的国家竞争。这就是欧盟的原因。成立......对中国而言,到目前为止,美国一直是“容易受到挑衅”。美联储已采取了所有错误行动。小幅降息是不够的,但无论如何我们都会赢!
备注:latest trump twitter @183251,机译,请您帮忙校对。谢谢!
完成本项翻译奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:43字/词 | 阅读数: 1114

提交时间:2019/7/29 21:45:00

译文(1)

米德

美联储过早提出了过多的“升息”。他们的量化紧缩是另一个大错误。虽然我们国家的表现非常好,但错过了本可以创造出惊人的潜在财富,特别是对比我们的债务。我们正在与其他知道如何与美国比赛的国家竞争。这就是为什么欧盟会形成的原因。对中国而言,到目前为止,美国一直是只“软柿子”。美联储一直在采取错误行动。小幅降息是不够的,但无论如何我们都会赢!

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2019/7/30 8:31:00

评论(0)