旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 新闻速译

知无岸

Thomas “the Chin” Friedman, a weak and pathetic sort of guy, writes columns for The New York Times in between rounds of his favorite game, golf. Two weeks ago, while speaking to a friend on his cell phone, I unfortunately ended up speaking to Friedman. We spoke for a while and...
托马斯“下巴”弗里德曼,一个弱小而可怜的家伙,在他最喜欢的比赛高尔夫球之间为“纽约时报”撰写专栏。两周前,在用手机给朋友说话的时候,我不幸地结束了对弗里德曼的谈话。我们聊了一会儿......
备注:latest trump twitter @177452,机译,请您帮忙校对。谢谢!
完成本项翻译奖励:10译点 | 英语->汉语 | 字数:50字/词 | 阅读数: 738

提交时间:2019/7/19 20:46:00

译文(1)

米德

托马斯-“下巴”-弗里德曼,一个孱弱而可怜的家伙,在他最喜欢的高尔夫球运动间隙为“纽约时报”撰写专栏。两周前,在用手机和朋友交谈的时候,我不幸在结束时与弗里德曼谈上了话。我们聊了一会儿......

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2019/7/23 7:28:00

评论(0)