旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 机译校对

morgan

Pakistan plans to take action against militant groups operating on its soil, a minister said on Monday, amid global pressure to act after a suicide bomber killed 40 Indian paramilitary police in Kashmir last month.
巴基斯坦一位部长周一表示,巴基斯坦计划对在其领土上行动的激进组织采取行动,在上个月一名自杀式炸弹袭击者在克什米尔杀死40名印度准军事警察后,全球有压力采取行动。
But Information Minister Fawad Chaudhry denied Indian accusations that Pakistan was involved in the Feb. 14 attack, which led to a sharp rise in hostilities, saying it “had nothing to do with us.”
但印度新闻部长法瓦德·乔杜里否认了印度指责巴基斯坦参与了2月14日导致敌对情绪急剧上升的袭击,称这“与我们无关”。
Nuclear-armed Pakistan and India both carried out aerial bombing missions last week and on Wednesday fought a brief dogfight in the skies over the disputed Himalayan region of Kashmir, but they stepped back from the brink after Islamabad on Friday handed back a captured Indian pilot as a peace gesture.
拥有核武器的巴基斯坦和印度上周都执行了空中轰炸任务,周三在有争议的喜马拉雅克什米尔地区进行了短暂的空中格斗,但在周五伊斯兰堡交出一名被俘虏的印度飞行员作为和平姿态后,他们从边缘退后。
Britain and the United States welcomed the pilot’s return but urged Islamabad to take action against militant groups carrying out attacks on Indian soil. Islamabad denies assisting the groups or using them as proxies in its rivalry with India.
英国和美国欢迎飞行员的返回,但敦促伊斯兰堡采取行动,打击在印度领土上发动袭击的激进组织。伊斯兰堡否认协助这些组织或将其作为其与印度竞争的代理人。
Previous vows by the Pakistan government to crack down on anti-India militant groups have largely come to nothing, with militant leaders living freely in Pakistan.
巴基斯坦政府先前誓言打击反印度武装组织,但基本上没有任何结果,武装领导人在巴基斯坦自由生活。
Pakistan‘s powerful military dictates the South Asian nation’s security plans and foreign policy, including relations with India.
巴基斯坦强大的军事力量决定了这个南亚国家的安全计划和外交政策,包括与印度的关系。
Chaudhry said the decision to act was taken at a meeting of the National Security Committee before the suicide bombing, claimed by Jaish-e-Mohammad (JeM), in Kashmir.
乔杜里说,这一决定是在克什米尔贾伊-穆罕默德(Jem)声称的自杀式爆炸事件发生前,在国家安全委员会的一次会议上做出的。
“A full-fledged strategy is now in place,” Chaudhry told Reuters. “We have different strategies for different groups, but the main aim is that we have to enforce the writ of the state. We have to demilitarize if there are groups (on our soil).”
乔杜里对路透社说:“一个成熟的战略已经就位。”“我们对不同的群体有不同的策略,但主要目的是我们必须执行国家令状。如果有群体(在我们的土地上),我们就必须非军事化。”
Pakistan‘s English-language Dawn newspaper said a source briefed journalists that a crackdown against militant groups was imminent.
巴基斯坦《黎明报》英文版说,一位消息人士向记者通报,打击激进组织的行动迫在眉睫。
“The action would soon be visible as things progress,” Dawn cited the source as saying. It did not identify the source or say whether it was from the military or government.
道恩援引消息人士的话说:“随着事态的发展,这一行动很快就会显现出来。”它没有指明来源,也没有说是军方还是政府。
In September 2017, Reuters reported that Pakistan‘s military had decided to deradicalise armed militant groups and try to get them involved in politics.
2017年9月,路透社报道,巴基斯坦军方已决定取消武装激进组织的武装,并试图让他们参与政治活动。
That strategy was criticized by civil society groups and the previous civilian government after the emergence of a new party linked to Hafiz Saeed, the alleged mastermind of the 2008 Mumbai attacks that killed 166 people. Saeed denied a role in the attack but the new party was later banned.
在与2008年孟买袭击事件的策划人哈菲兹·赛义德(Hafiz Saeed)有关联的新政党出现后,民间社会团体和前政府批评了这一策略,导致166人死亡。赛义德否认在这次袭击中扮演了一个角色,但后来新政党被禁止。
Chaudhry said Pakistan would use an “economic, political and administrative strategy” that would adhere to Pakistan‘s National Action Plan (NAP) formulated in 2014, which vowed to stamp out militant groups.
乔杜里说,巴基斯坦将采用“经济、政治和行政战略”,以遵守巴基斯坦于2014年制定的《国家行动计划》(NAP),该计划誓言要消灭激进组织。
Analysts say security services carrying out NAP did not target anti-India outfits.
分析人士说,安全部门进行午睡并没有针对反印度机构。
Chaudhry added that Pakistan would also fulfill demands set out by a global watchdog, the Financial Action Task Force (FATF), which put Pakistan on a terrorism watch list in 2018 on the urging of the United States and European nations.
乔杜里补充说,巴基斯坦还将满足全球监督机构金融行动特别工作组(FATF)提出的要求,该机构在美国和欧洲国家的敦促下,于2018年将巴基斯坦列入恐怖主义观察名单。
“We have to implement FATF conditionalities, and likewise, we have taken strict measures on money laundering to dry the source of funding for these groups,” Chaudhry said.
乔杜里说:“我们必须执行FATF的条件,同样,我们也采取了严格的洗钱措施,以减少这些组织的资金来源。”
Chaudhry said the government was looking to close “loopholes” that allowed banned groups to operate.
乔杜里说,政府正在寻找关闭“漏洞”,允许被禁止的组织运作。
“With banned groups it will be made sure that they will be banned in practical terms also,” he said. “The problem is that they change names and start operating from other names. This needs to be taken care of.”
他说:“对于被禁止的组织,这将确保他们也将在实践中被禁止。”“问题是,它们会更改名称,并从其他名称开始操作。这需要注意。”
India accused Pakistan of playing a role in the Feb. 14 JeM attack in the Kashmiri city of Pulwama.
印度指责巴基斯坦在2月14日发生在克什米尔城市普瓦马的犹太人袭击中扮演了一个角色。
“We have looked at the incident and it is our considered opinion that Pulwama has nothing to do with us,” Chaudhry said.
乔杜里说:“我们已经看过这起事件,我们认为普瓦马与我们无关。”
The United States, Britain and France proposed last week that the U.N. Security Council blacklist the head of JeM, Masood Azhar. A vote is due to be held in mid-March with a focus on Pakistan‘s staunch ally China, which has blocked previous attempts by world powers to sanction the JeM chief.
美国、英国和法国上周提议联合国安理会将杰姆的头目阿兹哈尔列入黑名单。投票将于3月中旬举行,重点关注巴基斯坦坚定的盟友中国,中国阻止了世界大国此前对杰姆的制裁。
Pakistan‘s foreign minister last week told CNN that Azhar was in Pakistan and “really unwell.”
巴基斯坦外交部长上周告诉CNN,阿扎尔在巴基斯坦,“非常不舒服”。
India on Tuesday bombed what New Delhi called a JeM militant training camp in a forest area in northern Pakistan, killing “many terrorists.” Islamabad denied such a camp existed and invited journalists to visit the site.
印度周二在巴基斯坦北部的一个森林地区炸毁了新德里称之为“犹太人激进分子训练营”的营地,杀死了“许多恐怖分子”。伊斯兰堡否认存在这样的营地,并邀请记者访问该地点。
Villagers in the area said there was no active militant camp but pointed to a nearby madrasa and said it was run by JeM. The military prevented Reuters reports from visiting the madrasa.
该地区的村民说,没有活跃的激进分子营地,但他们指向附近的一个宗教学校,说这是由杰姆管理的。军方阻止路透社的报道访问宗教学校。
备注:
完成本项翻译奖励:300译点 | 英语->汉语 | 字数:4472字/词 | 阅读数: 1728

提交时间:2019/3/8 15:50:00

译文(1)

我心我译

巴基斯坦一名部长周一表示,巴基斯坦计划对在其领土上活动的武装组织采取行动。上月,一名自杀式炸弹袭击者在克什米尔炸死40名印度武警,全球正面临采取行动的压力。
但印度新闻部长乔杜里 (Fawad Chaudhry) 否认印度有关巴基斯坦参与2月14日袭击的指控,称这“与我们无关”。那次袭击导致两国敌对状态急剧升级。
拥有核武器的巴基斯坦和印度上周都执行了空中轰炸任务,周三还在有争议的喜马拉雅地区克什米尔上空进行了短暂的空战,但在上周五伊斯兰堡将一名被俘的印度飞行员交还给巴方,以示和平姿态后,两国从悬崖边上后退了一步。
英国和美国欢迎这名飞行员的回归,但是敦促伊斯兰堡对在印度领土上发动袭击的激进组织采取行动。伊斯兰堡否认协助这些组织,也否认在与印度的竞争中利用他们作为代理人。
巴基斯坦政府先前誓言要打击反印度的激进组织,但眼下激进分子领导人在巴基斯坦自由生活,这些誓言基本上都没有实现。
巴基斯坦强大的军事力量决定着这个南亚国家的安全计划和外交政策,包括与印度的关系。
乔杜里说,采取行动的决定是在克什米尔的“穆罕默德军”(JeM)声称对自杀式炸弹袭击负责之前就确定了,是在国家安全委员会的一次会议上做的决定。
乔杜里对路透社表示,"一项全面的策略已经就位。我们针对不同的群体采取不同的策略,但主要目的都是执行国家的命令。如果在我们的土地上有组织,我们就必须让组织解除武装。”
巴基斯坦的英文报纸《黎明报》称,一位消息人士向记者通报表示,打击激进组织的行动迫在眉睫。
“随着事态的发展,这一行动很快就会有所体现,”《黎明报》援引消息人士的话说道。该报道没有指明消息来源,也没有说明是来自军方还是政府。
2017年9月,路透社报道称,巴基斯坦军方决定让解除激进组织的武装,并试图让他们参与政治活动。
在一个与哈菲兹·赛义德(Hafiz Saeed)有关联的新政党出现后,这一策略受到了公民社会团体和前民选政府的批评。赛义德被指策划了2008年导致166人丧生的孟买袭击,虽然赛义德否认参与了这次袭击,但是新成立的政党后来仍然被取缔了。
乔杜里说,巴基斯坦将采用一项“经济、政治和行政战略”,该战略将遵守巴基斯坦在2014年制定的国家行动计划,计划承诺要消灭激进组织。
分析人士表示,执行国家行动计划的安全部门并没有针对反印度机构。
乔杜里补充说,巴基斯坦还将履行全球监督机构金融行动特别工作组(FATF)提出的要求。FATF在美国和欧洲国家的敦促下,于2018年将巴基斯坦列入恐怖主义观察名单。
乔杜里说:“我们必须实施FATF的附加条件,同样,我们也采取了严厉的反洗钱措施,以切断这些组织的资金来源。”
乔杜里表示,政府希望堵住被禁组织运营的“漏洞”。
“对于被禁组织,我们将确保它们在实践中也禁止运作,”他说。“问题是他们会更改名称,然后利用其他名字开始运作。这个问题需要解决。”
印度指责巴基斯坦在2月14日克什米尔城市普尔瓦马发生的穆罕默德军袭击事件中发挥了作用。
乔杜里说:“我们已经调查了这起事件,我们经过深思熟虑后认为普尔瓦马事件与我们无关。”
美国、英国和法国上周提议联合国安理会将“穆罕默德军”首领马苏德·阿兹哈尔(Maulana Masood Azhar)列入黑名单。投票将于3月中旬举行,重点是巴基斯坦的坚定盟友中国。中国此前曾阻止世界大国对穆罕默德军(Jaish-e-Mohammad)首领实施制裁。
巴基斯坦外交部长上周对美国有线电视新闻网(CNN)表示,阿兹哈尔当时在巴基斯坦,“身体情况并不好”。
印度于周二轰炸了新德里所说的巴基斯坦北部一个林区的穆罕默德军训练营,炸死了“许多恐怖分子”。伊斯兰堡否认存在这样的营地,并邀请记者访问现场。
该地区的村民说,那里没有活跃的激进分子营地,但他们指着附近的一所伊斯兰学校说,这所学校是由穆罕默德军管理的。军方阻止路透社报道访问这所伊斯兰学校。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

对照查看

2019/3/9 11:58:00

番薯麻瓜

2019/3/9 15:06:00

巴基斯坦一名部长周一表示,巴基斯坦计划对在其领土上活动的武装组织采取行动。上月,一名自杀式炸弹袭击者在克什米尔炸死40名印度武警,全球正面临采取行动的压力。
但印度新闻部长乔杜里 (Fawad Chaudhry) 否认印度有关巴基斯坦参与2月14日袭击的指控,称这“与我们无关”。那次袭击导致两国敌对状态急剧升级。
拥有核武器的巴基斯坦和印度上周都执行了空中轰炸任务,周三还在有争议的喜马拉雅地区克什米尔上空进行了短暂的空战,但在上周五伊斯兰堡将一名被俘的印度飞行员交还给巴方,以示和平姿态后,两国从悬崖边上后退了一步。
英国和美国欢迎这名飞行员的回归,但是敦促伊斯兰堡对在印度领土上发动袭击的激进组织采取行动。伊斯兰堡否认协助这些组织,也否认在与印度的竞争中利用他们作为代理人。
巴基斯坦政府先前誓言要打击反印度的激进组织,但眼下激进分子领导人在巴基斯坦自由生活,这些誓言基本上都没有实现。
巴基斯坦强大的军事力量决定着这个南亚国家的安全计划和外交政策,包括与印度的关系。
乔杜里说,采取行动的决定是在克什米尔的“穆罕默德军”(JeM)声称对自杀式炸弹袭击负责之前就确定了,是在国家安全委员会的一次会议上做的决定。
乔杜里对路透社表示,"一项全面的策略已经就位。我们针对不同的群体采取不同的策略,但主要目的都是执行国家的命令。如果在我们的土地上有组织,我们就必须让组织解除武装。”
巴基斯坦的英文报纸《黎明报》称,一位消息人士向记者通报表示,打击激进组织的行动迫在眉睫。
“随着事态的发展,这一行动很快就会有所体现,”《黎明报》援引消息人士的话说道。该报道没有指明消息来源,也没有说明是来自军方还是政府。
2017年9月,路透社报道称,巴基斯坦军方决定让解除激进组织的武装,并试图让他们参与政治活动。
在一个与哈菲兹·赛义德(Hafiz Saeed)有关联的新政党出现后,这一策略受到了公民社会团体和前民选政府的批评。赛义德被指策划了2008年导致166人丧生的孟买袭击,虽然赛义德否认参与了这次袭击,但是新成立的政党后来仍然被取缔了。
乔杜里说,巴基斯坦将采用一项“经济、政治和行政战略”,该战略将遵守巴基斯坦在2014年制定的国家行动计划,计划承诺要消灭激进组织。
分析人士表示,执行国家行动计划的安全部门并没有针对反印度机构。
乔杜里补充说,巴基斯坦还将履行全球监督机构金融行动特别工作组(FATF)提出的要求。FATF在美国和欧洲国家的敦促下,于2018年将巴基斯坦列入恐怖主义观察名单。
乔杜里说:“我们必须实施FATF的附加条件,同样,我们也采取了严厉的反洗钱措施,以切断这些组织的资金来源。”
乔杜里表示,政府希望堵住被禁组织运营的“漏洞”。
“对于被禁组织,我们将确保它们在实践中也禁止运作,”他说。“问题是他们会更改名称,然后利用其他名字开始运作。这个问题需要解决。”
印度指责巴基斯坦在2月14日克什米尔城市普尔瓦马发生的穆罕默德军袭击事件中发挥了作用。
乔杜里说:“我们已经调查了这起事件,我们经过深思熟虑后认为普尔瓦马事件与我们无关。”
美国、英国和法国上周提议联合国安理会将“穆罕默德军”首领马苏德·阿兹哈尔(Maulana Masood Azhar)列入黑名单。投票将于3月中旬举行,重点是巴基斯坦的坚定盟友中国。中国此前曾阻止世界大国对穆罕默德军(Jaish-e-Mohammad)首领实施制裁。
巴基斯坦外交部长上周对美国有线电视新闻网(CNN)表示,阿兹哈尔当时在巴基斯坦,“身体情况并不好”。
印度于周二轰炸了新德里所说的巴基斯坦北部一个林区的穆罕默德军训练营,炸死了“许多恐怖分子”。伊斯兰堡否认存在这样的营地,并邀请记者访问现场。
该地区的村民说,那里没有活跃的激进分子营地,但他们指着附近的一所伊斯兰学校说,这所学校是由穆罕默德军管理的。军方阻止路透社报道访问这所伊斯兰学校。

好评(0)

差评(0)

评论

对照查看

评论(0)