编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
101 |
The seller shall send the buyer the following original shipping documents for 2 days after getting the total payment.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/4 9:09:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
102 |
以下附件我已经根据公司标准格式进行修改过了,请你审核并编号。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/3 15:58:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
103 |
They taught me to show gratitude not only to things that are great, but also to things that may seem insignificant, and to the people who crossed my path.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/3 15:19:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
104 |
All these experiences were priceless and had a part in making an independent and cosmopolitan individual today, with a desire to succeed in all that I do.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:27字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/3 14:03:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
105 |
承接产业转移情况介绍
|
|
背景说明:对承接这个词不是很清楚 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/2 17:55:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
106 |
It forms an important part of the Council’s initiative to encourage and groom talents in the arts and creative sector.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/2 14:39:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
107 |
附件是临时用车申请书,请审核一下。表单库中原来有临时用车申请书,此申请书是重新编号或将原来的替换,请定夺。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:50字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/2 13:07:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
108 |
An application for an innovation patent should not relate to plants or animals, biological processes for their generation, or humans.
|
|
背景说明:到底是说与动植物有关的发明不能申请此专利还是与动植物以及人的繁殖方面有关的发明不能申请此专利呢?their指的是动植物吗? |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/2 11:20:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
109 |
A shall have the right to obtain injunctive relief,without bonus, for violation of the terms of this paragraph and the terms of this paragraph shall survive the term of this agreement.
|
|
背景说明:作为服务代理协议中信息保密条款中的一部分完整句 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/2 11:14:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
110 |
For standard patent applications, this time frame is 12 months from the complete application being filed or 3 weeks before the publication of the complete (whichever is the earlier).
|
|
背景说明:澳洲专利申请方面的.主要是括号里面的这个更早怎么理解?恳请高手帮助. |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 12:02:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
111 |
I was 10 years older than my classmates when I arrived and being the only foreigner, I stood out surely and sorely, however, I quickly made good friends during my studies.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 11:21:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
112 |
The winner recharge all expenses sustained to the counterpart unless a specific agreement is reached by the parties
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/1 10:42:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
113 |
La Oreja De Van Gogh
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 17:41:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
114 |
因句子有些长,所以放在背景说明中。谢谢
|
|
背景说明:On the whole such a conclusion can be drawn with a certain degree of confidence but onlyif the child can be assumed to have had the same attitude towards the test as the other with whom he is compared, and only if he was not punished by lack of relevant information which they possessed |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 16:57:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
115 |
concentrate ore
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 14:02:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
116 |
劳动力价格在全国同类城市中处于下游水平
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 11:58:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
117 |
La Framboisette
|
|
背景说明:是20世纪初一幅法国海报的名称,和酒有关 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 11:32:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
118 |
cote d’lvolre
|
|
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 9:21:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
119 |
nature of duties
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:3字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/28 13:27:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
120 |
Clearly,intelligence encompasses more than a score on a test.Just what does it mean to be smart?中Just怎么译
|
|
背景说明:It’s not obvious how the capacity to visualize objects and to figue out numerical patterns suits one to answer questions that have eluded some of the best poets and philosophers中suit 怎么译? 谢谢 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/28 11:24:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |