编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
21 |
我们厂在满足欧美要求下,具有中国生产的成本优势
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/25 14:08:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
22 |
the control period(CP) length values range from 1 to 7.5 RTStime with a step of 0.5 CP length variation is normalised in terms of RTS exchange time
|
|
背景说明:RTStime中的time是下标。背景是关于网络中的数据传送 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/25 11:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
23 |
由于工作调动,A已离职,现相关工作暂由我代替!
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/23 11:44:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
24 |
payment terms:50% against shipping documents, 50% balance after FDA
|
|
背景说明:付款条约 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:10字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/25 9:04:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
25 |
中国广州市海珠区江南大道中70号804
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/31 11:17:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
26 |
It is important to distinguish this from simply some new process that is being shoved out to other departments without their inclusion.
|
|
背景说明:Once a department defines and acts on a solid performance testing methodology and sees levels of success, other departments will want to be included in the process to improve their application. A champion is needed to focus the overall company on sharing the knowledge, standardizing on documentation, and moving out beyond a single line of business. A center of excellence is developed as success is “cloned” throughout the enterprise. It is important to distinguish this from simply some new process that is being shoved out to other departments without their inclusion. 参考译文: 在一个部门定义一种行之有效的测试方法,并取得一定的成功之后,其它部门也会将其纳入过程当中,以改进他们的应用。需要一个忠实的拥护者,让公司达成知识共享,标准化文档和脱离单一业务。随着成功在整个公司被“克隆”,就产生了卓越中心. |
||
奖励:10译点 |英文 ->英文 -> 中文 | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/31 10:03:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
27 |
Instead of letting hard subjects discourage me, as they used to, I have learned to turn my frustrations into hard work and determination.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:23字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/25 9:28:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
28 |
请提供给我三位工程师的姓名、到达日期和大概的离开日期吗?我将为他们预定500RMB也就是50欧元左右的酒店?
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:46字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/24 15:12:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
29 |
In the Appendix to the note we provided a detailed analysis of the value of both options for bondholders
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/23 15:58:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
30 |
我的意思是我们在10月6日安排SEV走了一批货,最近的关于VS的安排没有,但J有安排。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:32字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/23 13:37:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
31 |
不好意思,原定下周三到的机器要推迟到下周五到,能否叫你们工程师下周三到我们公司,期盼你的答复
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:43字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/23 13:35:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
32 |
组织项目中的会议及活动
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/16 9:21:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
33 |
The company has invested significantly in technologies to reduce its carbon footprints and water consumption; it also constantly promotes environmental consciousness to its employees and contractors.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:26字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/15 11:44:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
34 |
我已经安排好了,预计今晚8点到达我公司
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:17字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/10/7 15:10:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
35 |
办公室人员如需工作需要加班需提前填写加班申请单,以便人事部门统计并计算你可调休的天数。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:42字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/4 11:52:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
36 |
我已根据你的意思进行了修改,请再次审核一下
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/4 11:43:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
37 |
The scholarship extended beyond mere academic achievement as I was enriched with experiences that are the most amazing ones in my life.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/4 6:34:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
38 |
Thank you very much for your time & effort but I fail to see the reasoning for your questions.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:19字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/22 14:40:00 |
||
已有 9人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
39 |
her love affair with love songs began when she first heard legendary vocalists Ella , Sarah and Jon on a local jazz radio station. It didn’t hurt that her parents were both singers who encouraged thei...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:49字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/13 9:08:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
40 |
a business can safely make a "Made in" claim if the product under question has been substantially transformed in the country named and at least half the production costs have been incurred in the coun...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:36字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/13 8:40:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |