打开中国译典,翻译从此有滋有味!
*********************************************************************************
*********************************************************************************
中国译典,可以帮助你选择或核实最准确的用词:
译例1:
翻译原文:消费者请认准此标志
不知道"认准"一词用什么英文单词最合适,输入"认准"查句库:
查询结果:
中文条目: 请认准制造商
英文条目: Please identify the manufacturer
由此确定使用identify作为上例译词.
译例2:
翻译原文:产品质量由太平洋保险公司承保
不知道"承保"一词怎样表达最合适,输入二个查询关键词:"产品 保险"
查询结果:
中文条目: 本产品由中国人民保险公司承保
英文条目: These products are underwritten by PICC
把PICC替换成太保即可
译例3:请在使用前阅读背面的使用说明
输入二个查询关键词:"阅读 说明"
查询结果
中文条目:请在填表前阅读背面的说明
英文条目:Please read instructions on the back before completing this form
*********************************************************************************
中国译典,可以让你查到最地道的译法
译例4:在翻译一份试验报告时,碰到“以下空白”一栏,如不假思索按字面译就会写成:the following is blank.但是考虑到“以下空白”或“此页空白”是在各种正式应用文中频繁出现的专用词,是一个相当严肃的词汇,英文中应该有其固定对应表达。尝试查中国译典:
输入查询词:以下空白
查询结果:
中文条目:以下空白,属类:应用文
英文条目:This Space Intentionally Left Blank
译例5:平行度的未注公差值等于直线度或平面度未注公差值,取较大者。
这句话的困难之处是如何翻译“取较大者”,且看原版英文是如何解决此问题的。
输入查询关键词:较大者
查询结果之一:
中文条目:否则,银行将接受的最低投保金额为信用证要求付款、承兑或议付的金额的110%,或发票毛值的110%,两者之中取金额较大者。
英文条目:Otherwise, banks will accept as such minimum amount 110% of the amount
for which payment, acceptance or negotiation is requested under the Credit,
or 110% of the gross amount of the invoice, whichever is the greater.
依样画葫芦,则上句可译为:
The parallelism tolerance without individual indications is equal to straightness
tolerance, or flatness tolerances , whichever is the greater.
*********************************************************************************
中国译典,可以让你尽情使用前人的成果和专家的智慧
当前,中国译典尚处初级阶段,还很不成熟,但即使如此,它的使用价值已经远远超过了目前面世的一切翻译类词(辞典),而且,中国译典的语料库仍以每月几十万条的数量在迅速膨胀,相信在大家的共同呵护下,经过中国译典编辑部的精心培育,在不久的将来,一部无所不能、大智大慧的翻译魔典将会呈现在世人面前。
*********************************************************************************
《中国译典》内涵剖析|《中国译典》设想|译典查询失败例举|
*********************************************************************************
|