|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 5132 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 如何译“不管三七二十一”? [] |
发表于 2008/5/15 13:13:00
汉语中有许多涉及数字的成语和俗语,“不管三七二十一”就是一条。怎么将其翻译成英语是一个问题,如果照字面译成 not caring the fact that three times seven is twenty-one 会让人觉得有点莫名其妙,如果将“不管”译成despite 或disregard,给人的印象则是一个固执、不承认真理的人(因为三乘七等于二十一是连小学生都知道的事实,是没有办法不去“顾”的,当然这个汉语俗语的意思和数学本身也不再有什么关系)。我查了几本汉英词典,可有下列译法:
||给作者留言 投票结果:得鲜花1支,
|
Re. 发表于2008/6/4 9:32:00 上学的时候,每做翻译时, 是怀着创作的心情,斟酌用词与用句,工作后,好象成了翻译机器,翻译的目的似乎成了创造字数。。。谢谢楼主
|
Re. 发表于2008/6/2 14:55:00 记下!!!o(∩_∩)o...
|
Re. 发表于2008/6/2 13:17:00 thank you
|
Re.好贴! 发表于2008/5/16 17:37:00 感谢啦,学到了不少知识!
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|