|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 4391 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 翻译求助 [] |
发表于 2005/5/5 8:39:00
请问下列翻译是否正确,请高手不吝帮我指正并修改,谢谢。 1 我原希望这药物能改善和根治我那恼人的感冒,但没想到,我的感冒却持续恶化,我当时很虚弱最后不得不强迫自己接受家人的忠告前去看医生,医生诊断和为我打了一针盘尼西林,医生开的药水和胶囊很快见效,感冒症状有明显的改善和减轻,我们全家人终于如释重负。(注明:这段文字是在叙述过去曾发生的一段不愉快的经历) 2那严重的感冒干扰了我的日常作息,甚至使得我的学习进度严重落后。由于我的延误就医,那感冒苦恼我整整三个星期。
||给作者留言 |
Re. 发表于2007/11/20 11:17:00 那严重的感冒干扰了我的日常作息,甚至使得我的学习进度严重落后。由于我的延误就医,那感冒苦恼我整整三个星期。 My daily life was disrupted by the bad cold. Even more, it made my study seriously delayed. The cold has troubled me for three weeks due to my lateness to see doctor.
|
Re. 发表于2007/11/20 12:08:00 那严重的感冒干扰了我的日常作息,甚至使得我的学习进度严重落后。由于我的延误就医,那感冒苦恼我整整三个星期. The serious cold had disturbed my routine even badly gotten my learning rate of progress behind. And the cold had plagued me for just three weeks in virtue of my delay of seeing a doctor.
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|