|
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
***** | 木X林在本站回的贴子: | *** |
![]() | |
序号 | 主贴主题 | 主贴作者 | 回贴时间 | 回贴主题 | ||
1 | 疑惑 | 东东fight | 2012/5/14 | 这个译者的限制是由提交者决定的,如果他一定要限制,那就影响了 | ||
2 | 奥巴马的就职演说 | 木X林 | 2009/1/21 | 同胞们: 我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们 | ||
3 | 北京市公共场所双语标识英文译法:道路交通部分 | 木X林 | 2009/1/20 | Re.A.2 道路与车辆信息 | ||
4 | 北京市公共场所双语标识英文译法:道路交通部分 | 木X林 | 2009/1/20 | A.3 基础设施信息 基础设施信息译法见表A.3。 | ||
5 | 北京市公共场所双语标识英文译法:道路交通部分 | 木X林 | 2009/1/20 | Re.附 录 A | ||
6 | 对地址翻译机翻译结果发表评论 | cumar | 2008/7/26 | 这个地址够狠,一下子暴露了翻译机中的三个bug 1.朝外大 | ||
7 | 对地址翻译机翻译结果发表评论 | cumar | 2008/7/23 | 楼上说得不对. Block有多种含义. 朗文给的解释:B | ||
8 | 怎么今天译典用不了啦??? | 橙色灯光 | 2008/7/17 | 遭黑客暗算,现在基本恢复正常。如果哪里还有问题,请大家及时告 | ||
9 | 有关业务招标和悬赏求译的问题 | 奔译 | 2008/3/20 | 首先对大家的积极参与表示感谢,希望更多的人能够加入理性的讨论 | ||
10 | 使用本网站新手的两点疑惑,望老队员给予帮助 | E.Kiang | 2007/3/28 | sorry,the website is under mod | ||
15 | 请站长解答关于点数的问题 | choice | 2007/1/11 | 抱歉,暂时只能按时计费。 | ||
17 | 纠正翻译求助中对outsourcing service 的错... | 565758 | 2006/11/12 | 对不起,这是本站的失误,现在我们已将程序修复,任何译者在登录 | ||
18 | 如何给译典添词 | 565758 | 2006/11/3 | 译典是一个开放的体系,欢迎会员添词,译典编辑会在审核后发布, | ||
19 | 请问怎么知道自己的点数有多少啊? | blcueileen | 2006/10/19 | 登录到[URL=../user/user_index.asp | ||
20 | 帮个忙 | Elliexiao | 2006/10/16 | mtu 即metric ton unit 公吨单位的简称,其 | ||
21 | 求助名牌翻译 | 柠柠 | 2006/10/11 | "空调设备工程有限公司" Air Conditioner | ||
22 | 是不是只要发帖就可以积累点数使用翻译词典? | eileena | 2006/10/4 | Re.是的 | ||
23 | 中国翻译有文章翻译吗 | 毛毛 | 2006/9/29 | 在本站,如果你要整篇文章翻译,最好成为在线翻译VIP会员,如 | ||
24 | 请各位高手指点 | waston | 2006/9/12 | pulstar 国外有作为: pulse star (脉冲星 | ||
25 | 译典杂谈(第1期):译典设想探源 | 木X林 | 2006/9/12 | 引用:[quote]我是新手,怎么增加点数呀?是不是只有通过 | ||
26 | 求助!如何增加点数? | 夜雨阑珊 | 2006/9/12 | 目前,这确实是唯一途径,不过,你可以等一等,过几天后,我们会 | ||
27 | oldong被删贴的部分内容 | 小羊羔 | 2006/8/13 | Re.关于oldong批评被删的说明 | ||
29 | 泰州和台州英译同名怎么办? | 无形子 | 2006/7/15 | 类似现象的解决,倒是有先例的, 如陕西和山西, 陕西变成s | ||