旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

星仙水

something called Grandma Jell-O but “prime rib with au jus. 2.à; la carte 3.The Roquefort on the salad was called by the waitstaff “Rockford dressing.
备注:
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:26字/词 | 阅读数: 1610

提交时间:2009/9/18 10:39:00

译文(1)

Meditator

1.Grandma Jello - 是一种沙拉的名称 2.prime rib with au jus - 原汁排骨 3.à la carte - 根据菜单 4.Roquefort 也就是 goat cheese, 是羊奶酪 The Roquefort on the salad was called by the waitstaff “Rockford dressing” - 意思是:沙拉上撒的Roquefort奶酪被服务员们称为“Rockford口味”

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2009/10/13 3:47:00

评论(2)

toling

2009/10/10 16:07:00

a la carte在餐饮业中应该是零点/散点的意思,与套餐(set menu)意思相反。

Flowertree

2009/9/20 20:11:00

la carte 是法语