旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

stevensohu

Security does not want to be told that access levels have to be accommodated
备注:参考译文: 当性能测试从”品质保护小组”成为组织的推动力时,也会有回退的自然趋势。许多部门并不知道受到影响的原因,第一反应就是抵抗。开发小组不可能长期接触不到项目。谁来负责为测试准备测试时需要用到的成千上万个用户帐号呢? When performance testing becomes an organizational push from Quality Assurance organizations, there is a natural tendency to push back. Many departments do not understand how they are affected by this change, so the immediate reaction is to resist. Security does not want to be told that access levels have to be accommodated. Development teams do not want to be locked out of a system for long periods of time. And just exactly who is the person responsible for creating thousands of test users accounts in preparation for a test?
完成本项翻译奖励:10译点 | -> | 字数:14字/词 | 阅读数: 1538

提交时间:2008/11/7 11:27:00

译文(3)

有事您说话

安全保证人员不想被告知访问级别不得不调整。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/11/11 16:28:00

pixie

网络安全不是可调节的访问级别。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/11/8 13:10:00

SC-Green

Security does not want to be told that access levels have to be accommodated. 不得不提供不想要安全告之的访问级。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/11/7 15:21:00

评论(0)