供参考:
A tip of "Zuo Commentary ·the Tenth Year of Ding Gong" says,China possesses the etiquette which is so solemn that it is called as Xia(Summer),and owns the embroidered clothing which are so beautiful that it is titled as Hua(Splendidness).
解释如下:
1,左传一般都译为Zuo Commentary ,而非Zuo Biography.
2,"疏"是古文中比"注"更小的解释,故译为tip.
3,礼仪之大的"大"理解为庄严.
4,章服之美的"章":章者,画也.服之画者,绣也.