旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

傲气千千

It is very important that this second liquid be less dense than (or visa versa), and miscible with, the solvent.
备注:化工专业英语 visa versa我也认为是反之亦然,但是原文中就是这样写的,并非我提交有误,谢谢
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:字/词 | 阅读数: 1663

提交时间:2008/1/28 8:14:00

译文(2)

奔译

visa versa就是反之亦然的意思,没有错,本网站上也可以查到!这里的比较级是同时比较dense和miscible的. 我的理解是: 这种溶液密度比该溶剂底,易于互溶(反之亦然,即:如果这种溶液密度比该溶剂高,就难于互溶),了解这一点很重要。 个人觉得second没有必要译出,供参考.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/1/28 9:16:00

lenovel

第二种液体要比溶剂稀(反之亦然),并应易于与之混合,这非常重要。 vice versa: 反之亦然。 文中为提交者笔误。

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/1/28 8:22:00

评论(1)

lenovel

2008/1/28 10:28:00

It is very important to know that Visa Versa is the wrong spelling of Vice Versa although many people sometimes use the wrong phrase. It is very important to know that it is eaily understood Visa Versa means Vice Versa because we don’t pay too much attention to the spelling. It is very important to know that existing objects somehow mean reasonable but they don’t mean correct. For the above-mentioned reasons, we highly recommend " vice versa " instead of partly acceptable wrongly-spelt " Visa Versa ". In the language world, we’d better be serious , careful & mindy.