旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

山峰

"童生、秀才、举人、进士、探花、榜眼、状元"怎么翻译呢?
备注:科举制度用语
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:字/词 | 阅读数: 4267

提交时间:2008/1/22 17:16:00

译文(2)

奔译

以下是有关科举制度的部分资料,希望对你有帮助: tongsheng(童生),pupil,scholars failed in the imperial examinations Shēngyuán (生員), also called xiùcái (秀才), licentiate; administered at exams held in the county level each year. Anshou, (案首)a shēngyuán who ranked #1 Gongsheng (貢生), senior licentiate Jǔrén (舉人) provincial graduate, administered at the provincial level every three years Jieyuan (解元) jǔrén who ranked #1. Huiyuan (會元), jǔrén who ranked #1 in prequalification Gongshi (貢士), jǔrén who passed prequalification Jìnshì (進士) metropolitan graduate, administered in the capital every three years Jinshi jidi (進士及第) Jinshi who were ranked first class in Jinshi examiniation. Zhuangyuan (狀元), jìnshì who ranked #1 first class (in Jinshi examination) . Bangyan (榜眼), jìnshì who ranked #2 first class. Tanhua (探花), jìnshì who ranked #3 first class. Jinshi Chushen (進士出身) jìnshì who were ranked second class in Jinshi examination. Tong Jinshi Chushen (同進士出身) jìnshì who were ranked third class in Jinshi examiniation.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/1/22 20:08:00

lenovel

童生: tongsheng (pupils or primary learners) 秀才: 又叫生员 xiucai(primary licentiate) 举人:juren former second degree candidate in the provincial examination 进士: jìnshì former third degree candidate in the national civil service examination 探花 : tanhua the third place at palace examination 榜眼: bangyan the second place at palace examination 状元: zhuangyuan the first place at palace examination; champion scholar; Number one scholar. 翻译时应参照上下文,应表现出中国的文化特色。最好是用拼音加注释的方法。参见:http://www.chinafanyi.com/bbsv1/read.asp?id=3772

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2008/1/22 18:45:00

评论(0)