旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

水井

Absent from the foreign news coverage was independent reporting from the scene or any in-depth analysis that referred to China’s strategic interests in the countries in question.
备注:
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:字/词 | 阅读数: 1695

提交时间:2007/12/11 9:31:00

译文(2)

songwenyi

当涉及中国的战略利益的国家有问题时,发自现场的新闻或深入分析的独立报道总是很缺少. 这是倒装句,正常的语序是:Independent reporting from the scene or any in-depth analysis that referred to China’s strategic interests in the countries in question was absent from the foreign news coverage. in question 修饰前面的 the countries . 至于 the foreign news coverage 可融入到 independent reporting from the scene or any in-depth analysis 的意义中,没有必要逐字译出.如果真要译出,则为: 当涉及中国的战略利益的国家有问题时,发自现场的新闻或深入分析的独立报道从外国新闻报道中消失了.

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2007/12/11 20:42:00

karen316

舍弃外国新闻的影响,对中国的农村问题战略进行独立的现场报道和深入分析

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2007/12/11 11:46:00

评论(2)

karen316

2007/12/11 11:40:00

没有背景介绍啊,不知道是讲的哪方面

帅涛

2007/12/11 9:46:00

和外国的报道内容所脱离,而单纯独立的从现场或以中国战略意义为出发点的新闻报道是受到质疑的。
下一篇: