Absent from the foreign news coverage was independent reporting from the scene or any in-depth analysis that referred to China’s strategic interests in the countries in question.
当涉及中国的战略利益的国家有问题时,发自现场的新闻或深入分析的独立报道总是很缺少.
这是倒装句,正常的语序是:Independent reporting from the scene or any in-depth analysis that referred to China’s strategic interests in the countries in question was absent from the foreign news coverage.
in question 修饰前面的 the countries .
至于 the foreign news coverage 可融入到 independent reporting from the scene or any in-depth analysis 的意义中,没有必要逐字译出.如果真要译出,则为:
当涉及中国的战略利益的国家有问题时,发自现场的新闻或深入分析的独立报道从外国新闻报道中消失了.