旧主页

首页> 在线翻译> 互评区> 文本翻译

山峰

Bowing to American pressure on the eve of high-level talks to reduce economic tensions, China agreed Thursday to terminate a dozen different subsidies and tax rebates that promote its own exports and discourage imports of steel, wood products, information technology and other goods.
备注:
完成本项翻译奖励:0译点 | -> | 字数:字/词 | 阅读数: 1763

提交时间:2007/11/30 15:12:00

译文(1)

青青love

由于认同美国在高层对话前夕缓解经济紧张的压力,中国同意周四结束一系列不同的补贴及退税,以促进中方的出口并阻止钢铁、木制品、信息技术以及其他产品的进口。 呵呵,原来理解错了,也犯了一个低级错误。 经songwenyi先生指点,发现这样翻译可能更好一些: 迫于美国在高层会谈前夕施加的要求缓解经济紧张的压力,中方在周四同意终止数十项补贴与退税。这些补贴与退税促进了中方的出口并阻止了钢铁、木制品、信息技术及其他产品的进口。 感谢songwenyi先生!也欢迎大家提出其他意见!

好评(0)

差评(0)

评论

改译

2007/11/30 17:28:00

评论(4)

山峰

2007/12/1 11:52:00

受您翻译的影响,我觉得这样翻译可能更好: 在中美高层经济会谈前夕,迫于美国施加的要求缓解经济紧张的压力,中国在周四同意中止12项不同补贴和退税。这些补贴和退税旨在促进中国出口,降低中国对钢铁、木制品、信息技术及其他产品的进口。

songwenyi

2007/11/30 18:13:00

十几项

songwenyi

2007/11/30 17:45:00

Thursday 是指这一天同意而不是在这一天开始执行.翻译时要表达出来.

songwenyi

2007/11/30 17:42:00

Bowing to 屈服于;Thursday 周四;a dozen 数十项.
下一篇: