编号 原文(文本翻译)
21
This writer actually picked up her smattering of Japanese vocabulary simply by watching undubbed versions of Japanese dramas, and you can pick up interesting facets of Japanese culture too.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/28 20:51:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
22
Once checked into our hotel in the city centre, we lost no time to explore London on a double-decker bus, which took us on a two-hour guided tour around the city’s attractions.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/28 20:47:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
23
Very soon, we were about to move on to the more exciting Queenstown, but memories of endearing Dunedin remained firmly etched in my mind and heart, perhaps one day, I may just dream of retiring in a t...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:41字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/28 12:54:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
24
The role gets reversed now as the same children—all grown up and independent—give you a monthly allowance as a form of appreciation for your caregiving all these years.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:28字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/26 23:58:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
25
The pulse of the town is due in much part to the University’s main campus located there, making it a true university city, naturally, residential accommodations and commercial activities very much rev...

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/26 23:44:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
26
Spending a little more effort to decide what goes into your supermarket trolley and what comes out of your frying pan/wok really makes a difference to your well-being.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/25 14:59:00

已有 4人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
27
The Chinese saying, “The salt I’ve consumed is more than the rice you’ve eaten”, referring to a person being more experienced, can be a scary thing if taken literally! Talk about a sodium overdose!

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/24 23:27:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
28
With the slow dial-up modem, it took ages to load a webpage when I surfed the Internet, and there were many sites that were almost impossible to access as well.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/24 23:20:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
29
Perhaps I’ll like to learn more about mobile networking—how applications can be used on the mobile phone, and also how the computer can be integrated with audio visual system.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/24 23:10:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
30
Another approach to treatment employs antimediators because there is good evidence implicating kinins, cytokines, and so forth, in pathogenesis of colds.

背景说明:这是句话中的antimediators 该怎么译呢 查了好多词典都没有这个词

奖励:10译点 | -> -> | 字数:21字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/24 19:57:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
31
Our old desktop computer—a Pentium 2—was from more than 10 years ago, but since it was our own computer, I was not afraid to explore around—it didn’t matter if it crashed anyway!

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/24 8:23:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
32
These are places where you’ll potentially find lots of dirty fingerprints, a result of touching them with fingers that have gone everywhere before that.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/22 23:14:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
33
What you don’t see won’t hurt you, right? WRONG! When it comes to the itty-bitty germs and bacteria, it’s what’s lurking in all the most unlikely places that can become a health hazard.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:34字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/22 23:09:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
34
Go down to the bus bay and board either Bus service no. 1 or no. 2, regardless of which service you had taken earlier.

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:22字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/22 14:40:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
35
而且我们要控制此货在二月底到

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/22 10:11:00

已有 3人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
36
这次提货晚的原因是我们要选择好船期才能去提箱做单,由于现处于运输旺季,货代那的订船周期比较长

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:44字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/22 10:02:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
37
此事已在昨晚安排好,货代会在今天来提货,给你带来的不便,我深表歉意。

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:31字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/22 10:01:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
38
We do, however, purge the entire gas sampling system with room air for about 10 minutes after the last test of the day so the analysers and lines will not sit overnight with residual combustion gasses...

背景说明:在试验结束当天,我们将采用室内空气清洗整个气体取样系统,大约持续十分钟,以确保分析仪和线路中的残余燃烧气体不会隔夜。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:37字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/21 19:09:00

已有 1人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
39
The Contractor shall follow the guide lines contained in the latest editions of the codes, specifications and standards listed above, except where more stringent requirements are shown or specified

背景说明:除非给出或规定了更加严格的要求,否则承包商必须遵守以上所列准则、规范及标准的最新版本中包含的指导原则。

奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/18 18:23:00

已有 2人参与翻译 查看详情
编号 原文(文本翻译)
40
If you dread being stuck in some old and dimly lit immigration checkpoint over at the other side with hundreds of other sweaty bodies, it’s time to get oriented with the new checkpoint!

背景说明:

奖励:10译点 | -> -> | 字数:33字

状态: 客户已采纳译文

提交时间:2010/1/18 10:27:00

已有 2人参与翻译 查看详情