编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
1 |
that balance payment can be done only against copy of BL. Original documents You may send after receiving the balance
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:20字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/2/22 21:29:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
2 |
He thought he would take the offer of retirement.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:9字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/2/21 20:03:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
3 |
Navy European Planning and Operations Command Center
|
|
背景说明:请问哪位知道这是美军的什么机构?翻译成准确的中文名称。非常感谢! |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2009/2/6 23:21:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
5 |
Sharing your opinion pays off! Fill out Surveys from top market research firms today
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/31 14:55:00 |
||
已有 7人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
6 |
随着每一季度价格的更新,
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:11字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/30 12:37:00 |
||
已有 8人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
7 |
足球代表着激情
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:7字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/29 11:11:00 |
||
已有 11人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
8 |
I want to send mom some money. You work at bank. Can I just mail you a check, or have to wire the money over to quick cash out?
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:29字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/12/24 22:09:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
9 |
The secret of a long and happy marriage appears to be not to expect too much from it.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:18字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/11 22:09:00 |
||
已有 9人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
10 |
inclusive government
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:2字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/10 21:31:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
11 |
谚语:It takes only one person to make difference.
|
|
背景说明:背景是这样的:开头是这样一句谚语,It takes only one person to make difference.然后说有很多发明并不是科学家发明的,有很多发明是小孩子发明的,如什么等. |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/11/10 14:49:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
12 |
知足常乐的秘诀是:懂得如何享受你所拥有的,并割舍不实际的欲念。
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:30字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/27 16:43:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
13 |
国王为了感谢多年来服侍他的仆人
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:15字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/27 16:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
14 |
I couldn’t understand how we had all met!
|
|
背景说明:别人的留言,只这一句话,我的理解是“我不明白我们是怎么相遇的”,但是总觉得很别扭,似乎不对!求助中,谢谢O(∩_∩)O~~~ |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:8字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/27 10:01:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
15 |
银行进账单
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/27 9:41:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
16 |
The design architect of the project challenges the integration of light in its unique architecture hence creating an innovative dwelling space for the residents.
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:24字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/9 23:03:00 |
||
已有 5人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
17 |
stand-by letter of credit
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:5字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/9/9 17:01:00 |
||
已有 4人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
18 |
morevoer,while the colonies were happy to surrender their potential for separate evolution towards independence, they were jealous enough of their separateness to want only limited union and they care...
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:39字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/29 10:23:00 |
||
已有 2人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
19 |
Patisserie Gloppe on the Champs Elysees
|
|
背景说明:是印象派画家让·布劳德的一幅画作名称 |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:6字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/25 10:33:00 |
||
已有 3人参与翻译 查看详情 |
编号 | 原文(文本翻译) | |
---|---|---|
20 |
你好,请接受一封来自中国的祝福
|
|
背景说明: |
||
奖励:10译点 | -> -> | 字数:14字 | ||
状态: 客户已采纳译文 提交时间:2008/8/23 18:08:00 |
||
已有 6人参与翻译 查看详情 |