菲律宾人说什么样的英语?
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 2332 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 菲律宾人说什么样的英语? []
莎士比亚


贡勋等级:侯爵
经验值:5033
技术等级:举人
技术分:1146.4
共发贴94篇
共回贴0篇
共登录196次
注册:2007/10/4 17:22:00
发表于 2009/2/20 9:11:00
对大多数菲律宾人来说,英语就是Taglish。Taglish的发音很有特点,没有F,V这两个辅音,见到F就念P,见到V就念B,比如说我住四层楼,那么我楼上就是Pipth Ploor,我的司机就是Driber,规则很容易掌握的。
除了发音规则以外,Taglish的语法也很有特色,男女不分,she说成he,这是因为菲律宾语不分他、她,其实这样的错误中国人、日本人也常常犯,都是受母语的影响。类似的例子还有开灯、关灯说成是Open light和Close light,也与中国人类似(包括印度人,参见“印度英语趣谈”)但是更奇怪的是,在餐馆、商店等场所,菲律宾服务员见了顾客不分男女大都叫Yes,Sir;当然偶尔也会发生把男客称为Yes Mam的。顺便说,在菲律宾的餐馆喊服务员有两种方法,一是喊Boss,二是喊Brod。Brod是Brother的简称。
菲律宾最喜欢简写,厕所不说Toilet,Restroom,或者Washroom,而是Comfort Room,缩写就是CR。所以在菲律宾找厕所就问Where is CR?其他常用的口头缩写语还有:PUJ=Public Utility Jeep;PX=Foreign Made Goods。
还有一种情况严格地说不算Taglish,但是在使用方法上颇有菲律宾特色。比如在路口停车,地面上画线Stop,怕司机不Stop,所以写Full Stop。我专门给各位照了一个照片,上边写着:Stop signs on intersections mean full stop。在回马尼拉的南高速公路上,快进城的时候有一个警示牌Do Not Change Lane,过了几百米以后,又出现一个警示牌:Absolutely Do Not Change Lane,原来第一次“不许换道”的警告是相对的。公路上的警示牌不是孤立现象,正如昨天和政府官员开会,确定今年某项目的进展规划时,政府官员一定要区分Target(目标)和Fighting Target(奋斗目标) 两个概念。








读万卷书,行万里路。
发贴者的其它发贴: 上一篇: shy都是害羞吗 下一篇: 学英语:很简单英语,极复杂意义


||给作者留言

1楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2009/2/20 22:50:00
哈,也就是说,他们说的不是英语,而是菲律宾英语。




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology