翻译新手变成杀手的注意事项
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 3869 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 翻译新手变成杀手的注意事项 []
小雨点滴


贡勋等级:伯爵
经验值:3102
技术等级:秀才
技术分:132.8
共发贴125篇
共回贴0篇
共登录208次
注册:2013/9/4 15:15:00
发表于 2008/7/19 13:26:00
1. 不要在译文中留下低级错误,例如错别字、标点符号错误、理解错误等硬伤,想想看,把“猎头公司”打成“猪头公司”会有什么后果?这是大忌。职业杀手干完活儿后绝不留下自己的指纹、毛发、脚印等证据。

2. 严格遵循客户的instruction,这没啥好说的。客户要你干掉张三,你却赶上门去把人家李四捅成了马蜂窝,这是要不得的。

3. 遣词造句力求准确、凝练,能用一个词表达的意思就不要用两个词。如无特殊要求,尽量使用书面语言,避免口语化表述。虽然国内市场上按中文字数计费,但不能为了凑字数就吃棉花,屙线屎,把500字的文章生拉硬拽成1000字,这种勤奋很难得到客户的好评。职业杀手干的活儿很简单:one shot, one kill。

4.使用标准、规范的中文或英文,以表达意思为基础,行文力求严谨朴实、四平八稳。尽量少用“的地得”等结构助词,有些人能够在一句话中包含三四个甚至五六个“的”,肺活量不大的人可能会因此一口气上不来而晕倒。不要动不动就跃跃欲试地想玩一些花活儿,因为搞不好就会弄巧成拙,也不要为了追求“地道”就使用一些英文俚语,这是很不专业的做法,就好比在中文中使用“俺们那疙瘩”。真正的职业杀手只要一根吉他弦或刀片就能让你在几秒钟内丧命,拎着把砍刀从街头追到街尾那是小混混干的事儿,层次很低。

5.对于新手而言,以一个专业为中心,在学习过程中逐步旁及其它专业是立身之本,你懂的专业越多,意味着你可选择的余地越大,翻译应该而且可以成为多面手。职业杀手要懂得多种手法,根据地形、气候和目标的特点选择方案:投毒、伏击、爆炸、车祸、触电等。

6. 不要相信“我能翻译所有类型稿件”之类的鬼话,且不说英文作品,有几个人敢拍胸脯保证自己能看懂所有的中文文章?看都看不懂,怎么翻译?职业杀手绝不会贸然出击。

7. 对于自己不熟悉、没把握或根本不懂的领域一定要慎重,能不接最好不接,因为一次失败的作品能够毁掉你十次成功作品所积累的信誉。重赏之下的匹夫往往领不到重赏,反而要搭上一条小命。职业杀手也有原则:no women, no kids。

8. 善用各种软件、词典、辅助工具和GOOGLE,这也没啥好说的。职业杀手要精通十八般武艺:射击、格斗、野外生存、伪装。

最后,翻译是做出来的,不是说出来的,手底下才能见真章,没哪个职业杀手会在干活儿时随身带一本《杀手指南》。








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 《赤壁》英文名 下一篇: 如何翻译好职务职称和组织机构


||给作者留言

投票结果:得鲜花1支,
4楼: raychang

贡勋等级:男爵
经验值:45
技术等级:秀才
等级分:100
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录1次
注册:2009/2/14 11:59:00
Re. 发表于2009/2/14 20:58:00
有道理
(刚发错发到楼上去了,郁闷)




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
3楼: 紫迩

贡勋等级:伯爵
经验值:249
技术等级:秀才
等级分:108
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录24次
注册:2008/8/1 11:40:00
Re. 发表于2008/8/1 12:02:00
不错,谢谢提醒。




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
2楼: 青青love

贡勋等级:侯爵
经验值:1101
技术等级:举人
等级分:1518
共发贴2篇
共回贴0篇
共登录108次
注册:2007/4/26 14:57:00
Re.呵呵,确实不错,谢谢 发表于2008/7/23 10:30:00
谢谢!还是要不断提醒自己的。




Moulding our good emotions of soul exists in the worldly cold exitement——陶冶我们灵魂的美好感情,存在于尘世间冷漠的激动之中。


||引用回复||
1楼: SuperNeil

贡勋等级:公爵
经验值:10492
技术等级:进士
等级分:11006.4
共发贴13篇
共回贴0篇
共登录794次
注册:2007/9/29 9:04:00
Re. 发表于2008/7/19 20:12:00
不错,强烈支持




Never go backward. Attempt,and do it with all your might. Determination is power! Contact for business cooperation or translation discussion: QQ:183390118 E-mail: lanchanch@126.com http://www.zhubajie.com/task/?welcome=1114950 翻译社区群:27872991


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology