|
统一坊在线翻译网 中国译典 译典论坛 |
|
中国在线翻译网>>译典论坛>> |
您是本主题第 5005 个阅读者
==
回贴倒排
|
作者
|
主题: 约定俗成的人名翻译 [] |
发表于 2008/3/16 17:50:00
汉语人名的英文俗成翻译: 孙中山Sun Yat-sen, 宋庆龄Soong Chingling,成吉思汗Genghis Khan,孔子Confucius,孟子Mencius,蒋介石Chiang Kai-shek,董建华Tung Chee Hwa,何厚骅Ho Hau-Wah.
||给作者留言 |
Re. 发表于2008/3/17 21:32:00 President Bush = 丛主席 =General Secretary Cong? (There exists such a surname in Chinese language.) 江主席=President Lake =莱克总统? ("Lake" is a surname in the English speaking countries)
|
Re. 发表于2008/3/17 19:37:00 呵呵, 只要收集到,一定与各位仁兄共享。
|
Re.好贴,希望仁兄可以多多上传这类宝贵资料! 发表于2008/3/17 14:55:00 这类翻译是很容易出问题的。希望仁兄可以多多上传这类宝贵资料,多谢了!
|
[首页] [上一页][下一页] [尾页]
|