最后一句很关键,请帮忙翻译!
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 5492 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 最后一句很关键,请帮忙翻译! []
阿西娜


贡勋等级:子爵
经验值:333
技术等级:童生
技术分:1
共发贴6篇
共回贴0篇
共登录122次
注册:2007/8/2 11:00:00
发表于 2007/12/10 11:52:00
Unofficialy we can tell that the prices are very high comparative with everyone’s expectation. For instance a luggage trolley from Europe is about EUR 20,000 - 22,000 comparative with our proposal which is EUR 17,400 (at least 10% should be added for the custom duties) + EUR 1,500 for the cost of transport  (unfortunately they do not need several equipment).








人群中独自美丽
发贴者的其它发贴: 上一篇: 出口航空电源车,机场手推客梯车需要什么许可证之类的证件吗? 下一篇: 万分火急,请求帮助


||给作者留言

3楼: jack67686

贡勋等级:伯爵
经验值:136
技术等级:秀才
等级分:100
共发贴0篇
共回贴0篇
共登录43次
注册:2006/9/20 8:41:00
Re.do not need several 发表于2008/3/24 21:13:00
请问到底该怎么翻译呢?
是不是do not + several =表示肯定呢?





你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
2楼: 阿西娜

贡勋等级:伯爵
经验值:333
技术等级:童生
等级分:1
共发贴6篇
共回贴0篇
共登录122次
注册:2007/8/2 11:00:00
Re.多谢 发表于2007/12/11 11:34:00
多谢多谢,但是,我有个同事将最后一句翻译成:但是他们确实需要这些设备!所以,我依旧不明白最后一句究竟该怎么译?




人群中独自美丽


||引用回复||
1楼: echoco

贡勋等级:侯爵
经验值:2061
技术等级:秀才
等级分:222.8
共发贴4篇
共回贴0篇
共登录73次
注册:2007/12/6 15:35:00
Re. 发表于2007/12/10 23:48:00
我们可以非正式的说,这些价格比我们每个人预期的价格相比较而言要高很多,拿行李的推车来说,一个欧洲的手推车价格大概为20000-22000欧元,而我们的建议价格却为17400欧元(至少10%要上关税)+1500欧元的运输费用,,(可惜他们不需要这个机场专有的运输设备)




你还没有个性签名,点击此处可以添加。


||引用回复||
页次:1/1 页 转到:
[首页] [上一页][下一页] [尾页]

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology