Women smokers who quit by 30 ’evade dying risks’
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 5190 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: Women smokers who quit by 30 ’evade dying risks’ []
Purple Fame


贡勋等级:侯爵
经验值:4239
技术等级:童生
技术分:.4
共发贴206篇
共回贴0篇
共登录232次
注册:2009/7/20 21:34:00
发表于 2012/10/27 23:33:00
Women smokers who quit by 30 ’evade dying risks’
女性烟民30岁前戒烟可消除致命危害

转自http://club.topsage.com/thread-3045847-1-1.html

By James Gallagher

Health and science reporter, BBC News

Women who give up smoking by the age of 30 will almost completely evade the risks of dying young from tobacco-related diseases, according to a study of more than a million women in the UK.
英国一项对一百万名女性的研究得知,女性烟民在30岁前戒烟,可基本上完全消除吸烟带来的致命危害。

The results, published in the Lancet, showed lifelong smokers died a decade earlier than those who never started.
发表于英国著名医学杂志《柳叶刀》的研究结果指出,终身吸烟者比不吸烟者死亡时间要提前十年。

Those who stopped by 40 died a year younger and those who stopped by 30 lost, on average, a month of life.
40岁戒烟的人可以多活一年,40岁戒烟平均要比30岁戒烟者少活一个月时间。

Health experts said this was not a licence for the young to smoke.
健康专家说,这项研究结果并不是为年轻的吸烟者进行开脱。

The study followed the first generation of women to start smoking during the 1950s and 60s. As women started smoking on a large scale much later than men, the impact of a lifetime of cigarettes has only just been analysed for women.
研究对象是20世纪50年代到60年代间开始吸烟的女性。随着女性烟民人数逐渐大于男性烟民,研究吸烟对女性寿命的影响的重要性也日益凸显。

"What we’ve shown is that if women smoke like men, they die like men," said lead researcher Prof Sir Richard Peto, from Oxford University.
“如果女性像男性一样吸烟,她们也会像男性一样提早死于吸烟”研究领队牛津大学的理查德·柏图说道。
He told the BBC: "More than half of women who smoke and keep on smoking will get killed by tobacco.
他告诉BBC记者,“超过半数的女性吸烟者若不戒烟,都将会死于烟草。”

"Stopping works, amazingly well actually. Smoking kills, stopping works and the earlier you stop the better."
“戒烟是有效的,效果非常的惊人。吸烟缩短寿命,戒烟可除去危害,而且越早越好。”

Early death
缩短寿命

The records from 1.2 million women showed that even those who smoked fewer than 10 cigarettes a day were more likely to die sooner.
对120完吸烟女性的记录表明,即使你每天只吸不到10根烟,也会极大缩短寿命。

Sir Richard said that it was exactly the same picture as for men.
理查德说男性吸烟者情况相同。

The British Lung Foundation said the prospects for long-term health were much better if people stopped smoking before they were 30, but cautioned that this was not a licence to smoke "as much as you want in your 20s".
英国肺病研究基金会称,要保持健康,最好在30岁前戒烟,但请注意,这并不代表你可以再20多岁是“想抽就抽”。

Its chief executive, Dr Penny Woods, said: "Stopping smoking can also be difficult to do - an estimated 70% of current smokers say they want to quit, so you shouldn’t start and just assume you’ll be able to quit smoking whenever you want to.
基金会首席执行潘妮·伍兹说,“戒烟并非易事,预计有70%的吸烟者想要戒烟,因此,别指望你开始吸烟后就可以如你所愿的把烟戒掉。”

"The best thing for your health is to avoid smoking at all."
“要健康最好就别吸烟。”

Prof Robert West, from the health behaviour research unit at University College London, said it was important to remember that smoking had more effects on the body than leading to an early death, such as ageing the skin.
伦敦大学学院健康行为研究组教授罗伯特·维斯特称,我们还更应该注意到,吸烟不仅会缩短寿命,它还对身体产生很对影响,例如皮肤老化等。

"Around your mid-20s your lung function peaks and then declines. For most people that’s fine - by the time you’re into your 60s and 70s it’s still good enough. But if you’ve smoked, and then stopped there is irreversible damage, which combined with age-related decline can significantly affect their quality of life.
“在你20-30岁中期,肺部功能最好,之后就会衰退。对大多数人来说,肺部机能正常,甚至在六七十岁是也没问题。倘若你吸烟,然后戒烟,也会对肺部造成永久伤害,随着年龄增长,会越来越严重的影响你的生活质量。”

"Obviously there is an issue around smoking if they want to get pregnant because it affects fertility and then there are the dangers of smoking during and after pregnancy."
“吸烟对孕妇的危害也不容忽视,因为吸烟会影响受孕,也会在孕期和孕后对人造成危害。”


Smoking
吸烟的危害


•;Smoking is responsible for more than five million deaths worldwide every year
•;全球每年有超过5百万人死于吸烟引发的疾病
•;Smoking tobacco is a known or probable cause of around 25 diseases
•;吸烟或导致约25种疾病
•;Cigarette smoke contains 4,000 chemicals that can damage the human body
•;香烟中含有4,000中对人体有害的化学物质
•;Eighty of which are known to cause cancer
•;有8种化学物质可致癌

Source: BBC Health

来源:BBC健康








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: China outcry over picture of teacher hurting pupil 下一篇: 【BBC新闻】The cost of being "pretty" in Thailand


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology