优秀的译员该具备的心态
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>
您是本主题第 7793 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 优秀的译员该具备的心态 []
诺贝笔


贡勋等级:男爵
经验值:87
技术等级:童生
技术分:0
共发贴6篇
共回贴0篇
共登录7次
注册:2010/7/5 15:02:00
发表于 2010/11/23 8:40:00
对于翻译公司来说,译员是一个重要的组成部分,而由于行业的特殊性,翻译公司的译员仍然是以兼职翻译为主的,工作都是通过网络来联系和交接的,因此翻译公司对兼职译员的工作很难进行控制,这也是兼职译员翻译质量会出现良莠不齐的原因之一,甚至许多译员并不珍惜这份工作,仅仅将兼职翻译当做赚外快的手段,怀着“这个翻译公司不要我大不了我换一家”的心态翻译,质量实在令人不敢恭维,而翻译公司每次遇到这种情况时,一边想着怎么跟客户交代,一边还要和译员交流,如果克扣译员翻译费用,一些无职业道德的译员反而倒过来指责翻译公司不按时付费,翻译公司反而哑巴吃黄连——有苦难言。因此怎样提高译员的水平是许多翻译公司一直思索的话题。但是诺贝笔认为:哲学上讲过,内因才是决定性因素,因此译员的提高关键还是在于心态,好的心态才能带来好的水平。那么真正的好的译员该具备怎样的心态呢?

心态一:使命必达。客户是你的上帝,一旦你接单,那就是接下了一份责任,不论用什么方法都要完成任务,因为客户只会看结果,而不会听你的任何理由,对于一个译员来说,没有完成任务就是失败!有些译员反应时间不够等问题,因此一个好的译员还要具备的一个能力就是可以分配好时间的能力,让自己既能在规定的时间内完成任务,又不至于时间太紧而导致翻译质量下降。

心态二:重视格式。许多译员觉得调整格式是件很麻烦的事,其实这只是稍微多花点时间,将多余的空格空行去掉,让翻译文件审阅起来更舒适,就能让你的工作看起来更加完美,而且客户的眼光是雪亮的,谁服务性价比高,自然就选谁。

心态三:杜绝低级错误。许多译员会出现这种情况:看错、看反单词、打错字、数字和英文不对、漏译、不统一、原文漏看、标点符号问题等等,这些虽然只是低级错误,却是最致命的,因为客户最不能原谅的就是低级错误,因为在他们心目中,翻译公司译员与那些外语水平好的人的差别就是翻译公司的翻译水平更专业,如果你翻译出来的文件连他都能看出问题,那么他会觉得这个翻译公司译员质量不行,下次有需求时自然就不再找你。因此当好译员,先从杜绝低级错误开始,真正的高手,要有错一字罚一千的魄力!

心态四:服务心态。现今翻译已然商业化,译员应该怀着“服务客户,时刻为客户着想”的心态去翻译,客户意见没有错,就按照客户的意见做,客户意见有问题,就站在客户利益角度上和客户据理力争,总之,还是那句老话:客户就是上帝。

心态五:学习心态。俗话说:活到老学到老,译员更应该如此,抱着谦虚的心态不断学习,不断提高自己能力水平,才能提高工作效率,从而获得更多的机会,一个优秀的的译员会将学习当做一种享受的过程,在享受的过程中还能获得经济利益,何乐不为?

心态六:求证心态。遇见难点关键点或者不确定的词语句子,就要反复考证,直到找到最合适的词为止。查词本来就是一个优秀译员应该做的,而且整个过程其实也是一个提升自己水平的过程,因此求证心态是必不可少的。

心态七:合作心态。一些大项目就需要许多人一起合作才能完成,因此好的译员同时也需要合作的心态,并且把合作当做一种提升自己能力的跳板,在与其他人交流的过程中不断提升自己能力,其实合作的同时就是在提高。

心态八:完美心态。世界上没有十全十美的东西,但是人需要怀着一颗求完美的心,完美心态才能诞生高质量的翻译,反复琢磨,不断修改,百炼成金!

兼职译员与翻译公司既然建立了合作的关系,其实说深一点就是唇亡齿寒的关系,提供好的翻译翻译公司才能提高声誉,提高声誉才能接更多单,接的单多了自然译员分到的单也随之增多,分到的单多自然获得的利益也多,在这么一个大的循环圈下,译员的翻译质量自然是最重要的,因此如果译员能够怀着好的心态去翻译,自然是皆大欢喜!

原文转自:http://www.noblepen.com/blog/826.html








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 下一篇: 一个翻译的使命(转载) 下一篇: 为什么翻译公司价格差别这么大


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology