中国译协《中国翻译》编辑部暨中国人民大学外国语学院将联合举办第二十届韩素音青年翻译奖竞赛开始报名
>> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份:游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

统一坊在线翻译网
中国译典
     译典论坛

>>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

中国在线翻译网>>译典论坛>>业界动态
您是本主题第 14572 个阅读者 == 回贴倒排
作者
主题: 中国译协《中国翻译》编辑部暨中国人民大学外国语学院将联合举办第二十届韩素音青年翻译奖竞赛开始报名 [业界动态]
小雨点滴


贡勋等级:伯爵
经验值:3102
技术等级:秀才
技术分:132.8
共发贴125篇
共回贴0篇
共登录208次
注册:2013/9/4 15:15:00
发表于 2008/2/25 9:03:00
中国译协《中国翻译》编辑部暨中国人民大学外国语学院将联合举办第二十届韩素音青年翻译奖竞赛开始报名

         

随着全球化进程的加速、我国加入世界贸易组织,中外交流日趋频繁。翻译,作为沟通中外交流的桥梁,正在我国社会生活的各领域发挥越来越重要的作用。值此之际,中国译协《中国翻译》编辑部、中国人民大学外国语学院将联合举办第二十届韩素音青年翻译奖竞赛。参赛原文见本期,具体参赛规则如下:

一、本届竞赛分别设立英译汉和汉译英两个奖项,参赛者可任选一项或同时参加两项竞赛。

二、《中国翻译》2008年第1期刊登参赛规则、参赛原文和参赛券(复印件有效)。

三、参赛者年龄:44岁以下(1964年以后出生)。

四、参赛译文须独立完成,杜绝抄袭现象,一经发现,将取消参赛资格。

五、参赛译文请用电脑打印或用稿纸(有单位名称抬头的译文稿纸无效)誊写清       楚。译文前加一封面,将填好的参赛券剪贴在此封面上(请勿贴在信封上)。译文  正文内请勿书写译者姓名、地址等个人信息,参赛译文内如涉及任何参赛者个人信息,将被视为无效译文。每项参赛译文一稿有效,恕不接收修改稿。

六、参赛截止日期:请参赛者于2008年5月31日以前(以寄出日邮戳为准)将参赛译文挂号寄至:北京市阜外百万庄大街24号《中国翻译》编辑部,邮编:100037,请在信封上注明:“参赛译文”字样,中国人民大学外国语学院不接收参赛译文。

七、参赛者在交寄参赛译文的同时,交寄报名费40元,如同时参加两项竞赛,请交报名费   80元。汇款地址:北京市阜外百万庄大街24号《中国翻译》编辑部,邮编:100037。请在汇款单附言上注明“参赛报名费”字样。未交报名费的参赛译文无效。

八、本届竞赛设一、二、三等奖和优秀奖若干名,授予一、二、三等奖获得者奖金、证书和纪念品,授予优秀奖获得者证书和纪念品。2008年第6期(11月15日出版)《中国翻译》杂志将公布竞赛结果。

    九、将于2008年秋天在北京举行本届竞赛颁奖典礼,竞赛获奖者将被邀请参加颁奖典礼。

    十、竞赛联系地址:北京市阜外百万庄大街24号《中国翻译》编辑部

    邮编:100037,电话:(010)68327209,68995956,传真:(010)68995951

电子信箱:ctjtac@gmail.com


       

                                第二十届韩素音青年翻译奖竞赛评审委员会 

                                                 2008年1月 
 
第二十届韩素音青年翻译奖竞赛参赛原文

英译汉部分:

Philosophy vs. Emerson (Excerpt)

“HE is,” said Matthew Arnold of Emerson, “the friend and aider of those who would live in the spirit.” These well-known words are perhaps the best expression of the somewhat vague yet powerful and inspiring effect of Emerson,s courageous but disjointed philosophy.

Descended from a long line of New England ministers, Emerson, finding himself fettered by even the most liberal ministry of his day, gently yet audaciously stepped down from the pulpit and, with little or no modification in his interests or utterances, became the greatest lay preacher of his time. From the days of his undergraduate essay upon “The Present State of Ethical Philosophy” he continued to be preoccupied with matters of conduct: whatever the object of his attention—an ancient poet, a fact in science, or an event in the morning newspaper—he contrives to extract from it a lesson which in his ringing, glistening style he drives home as an exhortation to a higher and more independent life.

Historically, Emerson marks one of the largest reactions against the Calvinism of his ancestors. That stern creed had taught the depravity of man, the impossibility of a natural, unaided growth toward perfection, and the necessity of constant and anxious effort to win the unmerited reward of being numbered among the elect. Emerson starts with the assumption that the individual, if he can only come into possession of his natural excellence, is the most godlike of creatures. Instead of believing with the Calvinist that as a man grows better he becomes more unlike his natural self (and therefore can become better only by an act of divine mercy), Emerson believes that as a man grows in excellence he becomes more like his natural self. It is common to hear the expression, when one is deeply stirred, as by sublime music or a moving discourse: “That fairly lifted me out of myself.” Emerson would have said that such influences lift us into<








你还没有个性签名,点击此处可以添加。
发贴者的其它发贴: 上一篇: 中国译协代表团赴瑞士、奥地利等国宣传第18届世界翻译大会 下一篇: 又有6所高校获准设立翻译本科专业


||给作者留言

您要搜索的字符
搜索范围



Sponsored by Totra Technology